Who is in the header photo? - Quiénes son en la foto arriba
Moderator: Moderators
Who is in the header photo? - Quiénes son en la foto arriba
Who's the people of the photo of the main?
Who are the people at the top of the page? When we started the forum, it was just Suronda and Bob and I. I only had photos from Suronda's family and mine, so that's who's there.
From the left...The first three people are Suronda's relatives (I'll let her tell you). Then the woman surrounded by five kids is my grandmother Aurora and five of my uncles and aunts (from left: Consuela [I think that's her original name], José, Cristóbal, María Luisa, and Emilio). The next is my Grandpop's brother César, then my Grandpop Emilio. The last two people are also Suronda's family.
My grandparents came from Avilés (the Sabugo neighborhood for my grandfather and San Cristóbal for my grandmother).
--------------------
¿Quienes son la gente en la parte superior de la página? Cuando empezamos este foro, habia solamente Suronda, Bob, y yo. Y sólo tuve fotos de las familias de Suronda y yo. Pues, por eso, son ellos que aparecen arriba.
De la izquierda...los primeros tres son parientes de Suronda (voy a deferir a Suronda para explicarlo). Entonces, la mujer rodeado de cinco niños es mi abuela Aurora y cinco de mis tios (de la izquierda: Consuela [creo que era su nombre originariamente], José, Cristóbal, María Luisa, and Emilio). El próximo es el hermano de mi abuelo, César, entonces mi abuelo Emilio. Los últimos son parientes de Suronda también.
Mis abuelos vinieron de Avilés (el barrio de Sabugo para mi abuelo y San Cristóbal para mi abuela).
From the left...The first three people are Suronda's relatives (I'll let her tell you). Then the woman surrounded by five kids is my grandmother Aurora and five of my uncles and aunts (from left: Consuela [I think that's her original name], José, Cristóbal, María Luisa, and Emilio). The next is my Grandpop's brother César, then my Grandpop Emilio. The last two people are also Suronda's family.
My grandparents came from Avilés (the Sabugo neighborhood for my grandfather and San Cristóbal for my grandmother).
--------------------
¿Quienes son la gente en la parte superior de la página? Cuando empezamos este foro, habia solamente Suronda, Bob, y yo. Y sólo tuve fotos de las familias de Suronda y yo. Pues, por eso, son ellos que aparecen arriba.
De la izquierda...los primeros tres son parientes de Suronda (voy a deferir a Suronda para explicarlo). Entonces, la mujer rodeado de cinco niños es mi abuela Aurora y cinco de mis tios (de la izquierda: Consuela [creo que era su nombre originariamente], José, Cristóbal, María Luisa, and Emilio). El próximo es el hermano de mi abuelo, César, entonces mi abuelo Emilio. Los últimos son parientes de Suronda también.
Mis abuelos vinieron de Avilés (el barrio de Sabugo para mi abuelo y San Cristóbal para mi abuela).
Ohhhhh!
No sabía que tenías familia en Asturias! Pero el nombre correcto no es Consuela sino Consuelo.
_____________
I don't know you had family in Asturias! But the correc name isn't Consuela. The correct name is Consuelo. Bye!
_____________
I don't know you had family in Asturias! But the correc name isn't Consuela. The correct name is Consuelo. Bye!
- Terechu
- Moderator
- Posts: 1540
- Joined: Tue Jun 24, 2003 4:43 am
- Location: GIJON - ASTURIAS
- asturias_and_me:
Art, Anuski is right, the name is "Consuelo". There are many other female names ending in O, not because they are really female names, but because they are derived from certain madonnas, (Our Lady of....whatever). So we have ladies with such resounding names as Amparo, Socorro, Olvido, Otero, Loreto, Camino, etc., which I find kind of interesting.
They are very much a heritage of the our National-Catholic past and usually not found in Latin America.
--------------------------------------------------------------------------------
Art, Anuski tiene razón, el nombre correcto es Consuelo. Hay muchos nombres femeninos terminados en "o", no porque sean verdaderos nombres femeninos, sino porque son derivados de algunas vírgenes (Nuestra Señora de....lo que sea). Así es que tenemos mujeres con nombres como Amparo, Socorro, Olvido, Otero, Loreto, Camino, etc., que a mí me resultan bastante interesantes (mi abuela se llamaba Maria de los Milagros)
Son principalmente la herencia de nuestro pasado nacional-católico y no suelen encontrarse en América Latina.
They are very much a heritage of the our National-Catholic past and usually not found in Latin America.
--------------------------------------------------------------------------------
Art, Anuski tiene razón, el nombre correcto es Consuelo. Hay muchos nombres femeninos terminados en "o", no porque sean verdaderos nombres femeninos, sino porque son derivados de algunas vírgenes (Nuestra Señora de....lo que sea). Así es que tenemos mujeres con nombres como Amparo, Socorro, Olvido, Otero, Loreto, Camino, etc., que a mí me resultan bastante interesantes (mi abuela se llamaba Maria de los Milagros)
Son principalmente la herencia de nuestro pasado nacional-católico y no suelen encontrarse en América Latina.
- Ron Gonzalez
- Posts: 377
- Joined: Thu Nov 25, 2004 8:08 pm
- asturias_and_me:
To Art
The image at the top of the page. Aurora Arrojo Vasquez( my maternal grandmother) is the older woman at the far left. She is with her granddaughter Mary Jean Gonzalez.Her daughter's Mary (Mary Jean's mother) and Ida (my mother) are pictured at the far right.
------------
trans. Art
Sobre la imagen a la parte superior de la página: La mujer vieja a la izquierda es mi materna abuela, Aurora Arrojo Vasquez. Está con su nieta, Mary Jean González. Las hijas de mi abuela están a la derecha: Mary (madre de Mary Jean) y Ida (mi madre).
------------
trans. Art
Sobre la imagen a la parte superior de la página: La mujer vieja a la izquierda es mi materna abuela, Aurora Arrojo Vasquez. Está con su nieta, Mary Jean González. Las hijas de mi abuela están a la derecha: Mary (madre de Mary Jean) y Ida (mi madre).
Pero...
Yo creo que el nombre correcto sería AURORA ARROYO VÁZQUEZ. Arroyo se escribe así, y VASQUEZ es en América Latina, en España no es común.
---------
trans. Art
I think that the correct name would be Aurora Arroyo Vázquez. Arroyo is written like that. And Vasquez is from Latin America, [but] in Spain it's not common.
---------
trans. Art
I think that the correct name would be Aurora Arroyo Vázquez. Arroyo is written like that. And Vasquez is from Latin America, [but] in Spain it's not common.
- Ron Gonzalez
- Posts: 377
- Joined: Thu Nov 25, 2004 8:08 pm
- asturias_and_me:
Art
I think I'm getting a spelling lesson.
----------
trans. Art
Creo que me da un clase de la ortografía.
----------
trans. Art
Creo que me da un clase de la ortografía.
Para Ron / To Ron
Espero no haberte ofendido, sólo quería ayudarte.
------------
trad. Art
I hope I didn't offend you. I only wanted to help you.
------------
trad. Art
I hope I didn't offend you. I only wanted to help you.
-
- Moderator
- Posts: 528
- Joined: Sat Oct 18, 2003 5:14 pm
- Location: Xixón
- asturias_and_me:
- Contact:
Art, el proceso de uniformización lingüística de España (es decir, la implantación por todas partes del español) no se limita sólo a intentar cambiar o "adaptar" los nombres de lugar por una "versión" o "traducción" más acorde con el castellano. Y tampoco es un fenómeno reciente, ni mucho menos, sino que se remonta a varios siglos atrás.
Esa tendencia a "castellanizar" o "españolizar" todo también se produjo en el pasado con los apellidos. En algunos casos, se conservaba más o menos bien la pronunciación original, total o parcial, de un apellido no-castellano, pero adaptándola a la escritura del castellano.
En otros casos, también se sustituían los sonidos. Es decir, no se cambiaba sólo la escritura, sino también la pronunciación, cuando el sonido de la lengua original no existía en castellano.
Y en los casos más extremos, directamente se traducía el nombre completo, sobre todo cuando poseía un significado equivalente.
Por ponerte algún ejemplo, hace muchos siglos que el castellano perdió los diptongos EI, que hoy en día sólo se conservan en gallego, portugués y asturiano occidental:
Gallego GALIÑEIRO, MARIÑEIRO
Asturiano occidental GALLINEIRU, MARINEIRU
Castellano GALLINERO, MARINERO
Bien, pues si nos encontramos con un apellido que contiene el diptongo EI, lo más probable es que se trate de un apellido gallego, como RIBADENEYRA o RIVADENEIRA, etc. Y el que lo lleva puede ser andaluz de varias generaciones, sin que tenga noticia de ningún pariente remoto que llegara de Galicia.
Establecido que un apellido con ese diptongo es de origen gallego, nos encontramos con cosas tan curiosas como el apellido TEIJEIRO o TEJEIRO. La J no existe en gallego, luego el apellido es claramente un híbrido, una mezcla que quedó fijada en la escritura, cuando a algún notario o amanuense le dio por "refinar" y "traducir" a la supuestamente más hermosa y perfecta lengua castellana un apellido originario de Galicia. Si nos atenemos a la forma original gallega, el apellido debería ser TEIXEIRO (la X se pronuncia SH), y si miramos a su equivalente castellano, sería TEJERO. O sea, que TEIJEIRO es un engendro, ni carne ni pescao, ni sí ni no, sino todo lo contrario.
Y quien dice un apellido gallego, dice cualquier otra lengua, como el catalán o el asturiano. Quizás los que menos sufrieron fueron los de origen vasco, dada la diferencia tan grande entre castellano y euskera.
PD: Conozco un pintor asturiano llamado HUGO O'DONNELL (apellido irlandés), en Oviedo está la Plaza de PORLIER y el Estadio CARLOS TARTIERE (franceses), un conocido percusionista de Xixón se llama MANOLO DURÁN (en realidad, DURAND, francés), el secretario del Ayuntamiento de Caso, y conocido poeta, se llama MIGUEL CELLINO, mientras que hubo muchos años un gimnasio y un pub en Uvieu llamados CECCHINI (italianos), el político LEONARDO VERDÍN (en realidad WERDIN, belga), en Xixón están la calle MAGNUS BLIKSTADT y la avenida de SCHULTZ (alemanes), etc, etc. Teniendo en cuenta toda la gente que vino a Asturies en busca de trabajo desde que comenzó la industrialización, tampoco es extraño que haya apellidos de todas las procedencias, de igual modo que se encuentran apellidos asturianos, vascos, catalanes, etc fuera de sus respectivos territorios. Y si no, mira a JUAN VALDÉS, el del café! jajaja
Esa tendencia a "castellanizar" o "españolizar" todo también se produjo en el pasado con los apellidos. En algunos casos, se conservaba más o menos bien la pronunciación original, total o parcial, de un apellido no-castellano, pero adaptándola a la escritura del castellano.
En otros casos, también se sustituían los sonidos. Es decir, no se cambiaba sólo la escritura, sino también la pronunciación, cuando el sonido de la lengua original no existía en castellano.
Y en los casos más extremos, directamente se traducía el nombre completo, sobre todo cuando poseía un significado equivalente.
Por ponerte algún ejemplo, hace muchos siglos que el castellano perdió los diptongos EI, que hoy en día sólo se conservan en gallego, portugués y asturiano occidental:
Gallego GALIÑEIRO, MARIÑEIRO
Asturiano occidental GALLINEIRU, MARINEIRU
Castellano GALLINERO, MARINERO
Bien, pues si nos encontramos con un apellido que contiene el diptongo EI, lo más probable es que se trate de un apellido gallego, como RIBADENEYRA o RIVADENEIRA, etc. Y el que lo lleva puede ser andaluz de varias generaciones, sin que tenga noticia de ningún pariente remoto que llegara de Galicia.
Establecido que un apellido con ese diptongo es de origen gallego, nos encontramos con cosas tan curiosas como el apellido TEIJEIRO o TEJEIRO. La J no existe en gallego, luego el apellido es claramente un híbrido, una mezcla que quedó fijada en la escritura, cuando a algún notario o amanuense le dio por "refinar" y "traducir" a la supuestamente más hermosa y perfecta lengua castellana un apellido originario de Galicia. Si nos atenemos a la forma original gallega, el apellido debería ser TEIXEIRO (la X se pronuncia SH), y si miramos a su equivalente castellano, sería TEJERO. O sea, que TEIJEIRO es un engendro, ni carne ni pescao, ni sí ni no, sino todo lo contrario.
Y quien dice un apellido gallego, dice cualquier otra lengua, como el catalán o el asturiano. Quizás los que menos sufrieron fueron los de origen vasco, dada la diferencia tan grande entre castellano y euskera.
PD: Conozco un pintor asturiano llamado HUGO O'DONNELL (apellido irlandés), en Oviedo está la Plaza de PORLIER y el Estadio CARLOS TARTIERE (franceses), un conocido percusionista de Xixón se llama MANOLO DURÁN (en realidad, DURAND, francés), el secretario del Ayuntamiento de Caso, y conocido poeta, se llama MIGUEL CELLINO, mientras que hubo muchos años un gimnasio y un pub en Uvieu llamados CECCHINI (italianos), el político LEONARDO VERDÍN (en realidad WERDIN, belga), en Xixón están la calle MAGNUS BLIKSTADT y la avenida de SCHULTZ (alemanes), etc, etc. Teniendo en cuenta toda la gente que vino a Asturies en busca de trabajo desde que comenzó la industrialización, tampoco es extraño que haya apellidos de todas las procedencias, de igual modo que se encuentran apellidos asturianos, vascos, catalanes, etc fuera de sus respectivos territorios. Y si no, mira a JUAN VALDÉS, el del café! jajaja