"Dai la cara" pola oficialidá / online campaign

Vocabulary & grammar of Asturian & Bable, comparisons with Castilian.<br>
Vocabulario y gramática de asturianu y bable, comparaciones con castellano

Moderator: Moderators

mofusu
Posts: 42
Joined: Tue Jan 01, 2008 5:47 pm
asturias_and_me:

Post by mofusu »

Respaldu del deporte asturianu a la oficialidá de la llingua.



Samuel Sánchez, Carlos Pérez, Javi Villa, Santi Cazorla, Juan Mata, Pablo Álvarez, Santi Pérez, Manuel Enrique Mejuto, Benjamín Noval, Adrián López, Esteban Suárez, Carlos Barredo, Alberto Hevia , César Martín y Javi Hernanz dan la cara pola Oficialidá na campaña entamada pol CAO, sumándose asina a David Villa, Quini, Chechu Rubiera y Manuel Busto qu'ente otros yá lo fixeren anteriormente.

L'éxitu de la campaña Doi la Cara pola Oficialidá sigue n'aumentu y sigue concentrando apoyos de tolos ámbitos de la sociedá asturiana. La iniciativa puesta en marcha pol Conceyu Abiertu pola Oficialidá lleva yá sumaes 8.500 semeyes.



Doi la Cara pola Oficialidá ye una campaña abierta a la participación de toles persones. Una propuesta que tresllada a tolos ciudadanos y ciudadanes la iniciativa y el protagonismu na reivindicación de los derechos llingüísticos.



Doi la Cara pola Oficialidá ta demostrando que la reivindicación llingüística ye un movimientu plural y vivu. Na galería de semeyes pue vese la participación de persones de toles edaes y procedencies; y de tolos ámbitos llaborales, sociales, políticos, etc. Porque la llingua asturiana ye un patrimoniu común que pertenez a tolos asturianos y asturianes.



Na páxina: http://www.flickr.com/photos/doilacara/ , tán yá disponibles les semeyes de deportistes del altor de Samuel Sánchez ( ciclista "Euskaltel-Euskadi". Medalla d'oru Pekín 2008), Carlos Pérez (piragüista. Campeón d'Europa, campeón del mundu y medalla d'oru Pekín 2008), Javi Villa (pilotu GP2), Santi Cazorla (futbolista. 1ª División. Villareal. Campeón d'Europa 2008 cola Selección Española), Juan Mata (futbolista. 1ª División. Valencia), Pablo Álvarez (futbolista. 1ª División. Deportivo de la Coruña), Santi Pérez (ciclista "GAM-Relax". Segundu clasificáu Vuelta España 04), Manuel Enrique Mejuto (arbitru de fútbol internacional), Benjamín Noval (ciclista "Astana"), Adrián López (futbolista. 1ª División. Málaga), Esteban Suárez (futbolista. 1ª División. Almería), Carlos Barredo (ciclista "Quick Step"), Alberto Hevia (pilotu. Campeón d'España de Rallye 2004), César Martín (futbolista. 2ª División. Hércules), y Javi Hernanz (piragüista. Campeón d'España).



Les semeyes tán disponibles nel web de la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana http://www.exunta.org
mofusu
Posts: 42
Joined: Tue Jan 01, 2008 5:47 pm
asturias_and_me:

Post by mofusu »

"The Guardian" talks about Villa's (international soocer player) support to the official status for Asturian languague.

http://www.guardian.co.uk/sport/blog/20 ... a-sid-lowe

A player who celebrates goals by pretending to pour Asturian cider, has the Asturian cross stitched into his boots and paraded round after Euro 2008 with an Asturian flag, who goes by the Asturian miner's nickname El Guaje and even lent his support for a campaign to grant Asturianu the same status enjoyed by the Basque and Catalan languages.

www.doilacara.net (+9000 photos) :D
User avatar
is
Moderator
Posts: 831
Joined: Tue Aug 15, 2006 10:12 pm
Location: Yaoundé
asturias_and_me:

Post by is »

Nice article to read (The Guardian) and congrats on the doilacara.net campaign. I thought this line was also very descriptive:

"A miner's son, Villa was raised at Sporting, the last great product of Mareo where, to the sound of cowbells, howling wind and pouring rain, quality players used to roll off the production line."

----

Guapu l'articulu no Guardian ya felicitaciones pula campana doilacara.net. Cuido qu'esti cachu del articulu tamien ia guapu:

"Fiu de mineros, Villa medro col Sporting, l'ultimu gran producto de Mareo au xugadores de calida xurdian de la cadena de produccion al son de les campanes del ganao, el ruxir del vientu y los bastiaos de lluvia."
Post Reply

Return to “Asturian & Bable - Asturianu y bables”