Posted: Tue Dec 28, 2010 2:55 am
by is
Sorry you feel accosted, Terechu. But at least we steered the discussion away from religion and toward psycholinguistics.
After all, you began the thread by saying it was a sin to standardize Asturian ("ye pecau"), hardly a constructive thing to say. Even if you meant it playfully, it was not innocent because it's loaded with negative connotations.
A minority language which has been labeled as endangered by UN agencies is entitled to something more than ridicule. Your comments, in my view, just serve to perpetuate the social stigma attached to what is widely considered a peasant language.
Posted: Tue Dec 28, 2010 8:13 am
by Ayandés
Terechu, tas dándonos la razón.
Terechu wrote:Bueno, parece que logramos poner en marcha un tema, aunque sea a fuerza de dejar que Is y Ayandés opinen sobre mí y "socioanalicen".
Ayandés, el que nun sabe de lo que habla yes tú, "normalizar" ye "hacer que algo sea normal"; "ajustar a un tipo, modelo o forma" y "normativizar" ye un palabru que os acabáis de inventar.
Dasnos la razón con esto, por ponete un casu, mira que fácil ye respondete:
DALLA (asturiano):
normativizar: v. Iguar una normativa. 2 Someter a [una normativa].
DRAE (castellano):
normativizar.
1. tr. Dar validez normativa. U. t. c. prnl.
Sé mui bien lo que ye
normalizar, pero los conceptos aplicaos a cada cencia tienen unos significaos y matices mui concretos. Si nun se conocen esos usos mécense les idees y al final el discursu nun tien nin pies nin cabeza.
Un problema qu'hai con esto de les llingües, igual que cola historia, la xeografía, etc. ye que la xente piensa que valen toles opiniones. Y non, esto ye una cencia como les demás, y si nun metemos el focicu na física cuántica tampoco nun lu hai que meter na llingüística. Toi fartu de topame con xente que diz que sabe muncho del asturiano y que los de la Universidá y demás teníen que dir aprender d'ellos. Pero una cosa ye saber falar asturiano (que d'eso yo nun dudo que cualquier paisanu de pueblu sepa más que yo) y otra cosa ye analizar y entender una llingua (y d'eso si qu'hai poca xente que sepa algo nesti país, pa contar colos deos de les manes).
Is, yo soy de clase obrera, de la cuenca minera, y te aseguro que en mi familia nadie habló jamás castellano, ni pensaron que fuera necesario. Fuí a la escuela nacional hasta los nueve años, luego emigramos a Alemania, y la convicción social de la superioridad del castellano simplemente nunca existió.
La percepción del castellano como llingua superior ye una cosa innegable. Si nun fuera así l'asturiano nun taría como ta. Otra cosa ye que l'usuariu sía consciente de participar nesi xuegu. Ye una cosa que funciona así en tol mundu con toles llingües minoritaries, nun ye nada nuevo y ta bien estudiao. Puedes analizar sin más cómo escribisti esta respuesta, cuándo y por qué usasti l'asturiano. Curiosamente pasaste al castellano estándar al falar con más seriedá y con una persona de fuera d'Asturies. Nesa frase queríes reforzar los tos argumentos y inconscientemente tienes asumío que'l castellano estándar ye la llingua que val pa eso, y l'asturiano non. Estos cambios de rexistru tamién tán bien estudiaos pola sociollingüística y son bien conocíos, y tu pa eso funciones como tol mundu (y yo, y Is, y tol mundu). Y eso ye lo que va matando a poco y a poco l'asturiano, incluso la xente qu'aprecia y usa l'idioma (como tu) participa ensin sabelo nestos procesos de substitución llingüística. La solución pasa pola normativización y les polítiques de normalización, que tienen defectos, sí, pero la otra cara de la moneda ye qu'esto muerra pa siempre.
Quisiera que oyérais a mi tía de ochenta y pico años, cuando dice que ella a los de la TPA no les entiende nada porque hablan asturiano moderno.
De todos modos, gracias por el esfuerzo.
Bueno, eso dígolo yo tamién. L'únicu presentador que fala curioso na TPA ye Ambás, los demás namás conocen l'asturiano de llibros, y a veces de llibros malos. Pasa lo mesmo na TVG. Maten l'acentu y maten too. Pero son defectos asumibles y subsanables
Posted: Tue Sep 26, 2017 4:42 am
by Ramón Sordo Sotres
Ello e que María Luisa Sánchez Mier, qu'era nacía en 1902 (añu más, añu menos) en Teyúa (Parres, e un barriu chicu de Torañu) y la so jiya Maruja, dixérenmi el 12 de setiembre de 1998 estas pallabras con aspirada:
ajorró, ajuera.
El Bejar.
jabes, jacelo, jacer, jacía, jacían, jallaba, jallaban, jallalu, jallaren, jarina, jariña, jartó, jechu, jecieren, jecieron, jecio, jeciose, jelechal, María Jelguerosu, jerrería, jerreros, jerreru, El Jerreru, jezo, jila, jilaba, jilaban, jiladora, jilalo, jilinos, jiya, jiyes, jiyos, jiyu, jo [dudosu, pue ser un aperiu de llabranza], joliscaos, jorcada, La Jorcada, jormiguina, jornada, jornaes, jornu, jortigales, jortigues, Juentes, juera [verbu ser], jueren, jui [verbu dir], jui [verbu ser], jundíasenos.
No va ber normalización de verdá de la lluenga sin que los asturianos sepan qu'esta consonante e asturiana, como la efe, y que amás vien de cuando Roma no taba equí tovía; escríbese tamién H., que la describe meyor, pero si lo jago cola lletra J, entiéndelo más xente.
Ramón