Page 1 of 3
Las Escuelas del Ave Maria de Arnao
Posted: Mon Jan 14, 2008 4:21 pm
by Mafalda
Quiero empezar un nuevo hilo acerca de las Escuelas del Ave Mª de Arnao, en parte para no interferir en la publicación de las fotos de Nacho, y tambien porque creo que merecen su propio sitio.
Las Escuelas de Arnao fueron una institución muy importante en la Historia de Castrillón, creadas en 1913 por la R.C.A. de Minas, a ellas asistieron los hijos de los trabajadores de la empresa.
Posted: Mon Jan 14, 2008 4:29 pm
by Mafalda
ART DIJO:
Thanks, Tatiana. You did a good job of capturing the images. These concrete installations aren't easy to photograph.
These teaching aids struck me as a very ingenious idea.
For those who don't know about the school, if I understand correctly, it was a company-run school which the company operated to ensure that they'd have a well-educated workforce in the future. I think that our member Mafalda was one of the pupils!
------------------
Gracias, Tatiana. Has hecho bien en captar las imágenes. Estas instalaciones de hormigón no son fáciles fotografiar.
Estos materiales didácticos me pareció una idea muy ingeniosa.
Para los quienes no conocen de la escuela, si he entendido bien, se trata de una escuela creado por la empresa para para garantizar que tengan una fuerza laboral bien educada en el futuro. Creo que nuestra socia Mafalda era una de los alumnos!
------------------------------------
Si, Art, has entendido bien, fui alumna de las Escuelas del Ave Mª de Arnao.
--------------------------
trans. Art
Yes, Art has understood that well. I was a student at the Schools of Ave Maria of Arnao.
Seguramente soy una de estas niñas que están examinandose de Geografia de España en el patio de la escuela el dia de la Fiesta del Arbol.
---------------------------
I'm sure I was one of these girls who are taking an exam on the geography of Spain in the school yard on the day of the Feast of the Tree.
Y estos fueron mis maestros.
---------------------------
And these were my teachers.
Siento no haber cumplido con mi promesa
de poner las fotos de los materiales didacticos del patio hasta hoy, gracias a Tatiana, que se ve que dió un buen paseo por el monte y consiguió una excelente perspectiva.
---------------------------
I'm sorry that I didn't make good on my promise
to post photos of the teaching aids in the school yard until today. Thanks to Tatiana for making the effort to go up the hill to get an excellent perspective [view].
Ésta [arriba] aes la Rayuela, con la ayuda de los datos contenidos aqui, los alumnos explicaban toda la Historia de España, desde el principio de los tiempos, hasta el reinado de Alfonso XIII, si quereis, algun dia os escribiré el texto que tenian que memorizar.
-----------------------------
This [above] is the Rayuela [a game similar to pitch-and-toss hopscotch]. With the help of the data contained here, the students explained the whole history of Spain since the beginning of time, until the reign of Alfonso XIII. If you want, some day I could write for you the text that I had to memorize.
En el resto de fotos de Tatiana, se pueden ver las tablas didacticas para estudiar Geometría, Gramática, Religión...
------------------
In the rest of Tatiana's photos, you can see the didactic plaques for the study of geometry, grammar, religion ...
Posted: Sat Jan 19, 2008 7:23 am
by Mafalda
Art dijo:
Para los quienes no conocen de la escuela, si he entendido bien, se trata de una escuela creado por la empresa para para garantizar que tengan una fuerza laboral bien educada en el futuro.
Efectivamente, a pricipios del siglo XX, en el ambito empresarial, imperaba el "paternalismo", es decir, las empresas trataban de cubrir todas las necesidades de sus obreros:
Alimentación: Se crearon los "Economatos"
Salud: Las empresas tenian médicos y hospitales que atentendian tanto a sus obreros como a las familias de estos
Ocio: Casino, cine, campo de futbol...
Educación: Escuelas.
La finalidad última de la escuela era educar a su futura fuerza laboral, y de paso, poner freno a las ideoligías obreristas y revolulucionarias.
Pero al fin y al cabo, educación es educación y en este sentido, los niños de Arnao, fueron unos privilegiados, en un pais donde el índice de analfabetismo se acercaba al 70 %, en Arnao no habia analfabetos.
La Empresa, desde la fundación de las Escuelas, en 1913, se ocupó de su mantenimiento y dotación, haciendo gala de no escatimar esfuerzos para que la educación fuese excelente, consiguiendo que las Escuelas del Ave Mª fuesen un referente de la época en cuanto a su calidad educativa.
La foto que pongo a continuación, es de 1918, en ella están los niños de la clase de Dn. Blas en ese curso, quizas alguno de ellos siguió creciendo en USA, puesto que en esos años, una de las causas de baja en la Escuela era "emigró a América"
La foto está escaneada del libro "Las Escuelas del Ave María de Arnao", de Mª Esther García López.
Posted: Sun Jan 20, 2008 12:45 am
by Art
Mafalda, ¿habían clases para niños y otras para niñas?
¿Habían alumnos sólo de Arnao, o podían asistir cualquier niño de alguien que trabajara en la empresa?
---------------------
Mafalda, were there classes for boys and other classes for girls?
Were the students only from Arnao, or could any child of someone who worked in the factory attend?
Saludos y felicitaciones
Posted: Mon Jan 28, 2008 10:51 am
by Susana
Hace unos minutos que me registre en este Foro.
Creo que hoy es uno de esos días en los que duendes y xanas, están de mí parte..
Estoy trabajando en un Proyecto relacionado con Paisaje, paisaneje y escultura y puedo imaginar tú Labor.
Si te parece bien me agradaría,cambiar impresiones.
Felíz tarde.
Susana]
Posted: Wed Jan 30, 2008 1:54 pm
by Mafalda
Para asistir a la Escuela de Arnao, era condición indispensable ser hijo de trabajador de la R.C.A., aunque esto no siempre se aplicó a rajatabla. Asistian niños desde Naveces a San Juan de Nieva, Pillarno, Las Chavolas, El Pontón etc.
Las clases en Arnao, siempre fueron mixtas, eso si, los niños a un lado y las niñas a otro, algunas actividades eran exclusivas de niños o de niñas, por ejemplo a las niñas se las enseñaba a bordar, y en la Fiesta del Arbol, se hacia una exposición con los trabajos del curso.
Los niños durante la posguerra desfilaban en el patio con mosquetones de madera, y por parejas hacian guardia ante la Cruz de los caidos.
Otras actividades aparte de las clases, tambien eran mixtas, el coro, las excursiones...
De hecho, durante el franquismo, cuando ya habia un modelo de enseñanza estatal, con sus inspectores (mujeres de la Sección Femenina y hombres de la Falange), en Arnao hubo problemas con una inspectora, que siempre escribia en sus actas "que no se podia consentir que niños y niñas asistiesen juntos a una misma clase".
Susana, bienvenida al foro, explicame un poco mas eso de "paisaje, paisanaje y escultura", que no lo acabo de entender
cambiaremos todas las impresiones que quieras.
Posted: Wed Jan 30, 2008 8:54 pm
by Art
¿Los Francistas querían que los niños y niñas tuviesen clases distintas? Vaya tailbanes (fundamentalistas).
---------------------------------
The Franco-supporters wanted girls and boys to have separate classes? Wow, what hard-core reactionaries they were!
Posted: Thu Feb 21, 2008 3:19 pm
by IGNACIO LEON
Aquí os dejo unas fotos de lo que comentaba Mafalda
Posted: Sat Feb 23, 2008 6:11 am
by Mafalda
Asì me ha dejado el comentario de Art, nunca se me habria ocurrido calificar a los franquistas de fundamentalistas o talibanes.
fundamentalismo.
1. m. Movimiento religioso y político de masas que pretende restaurar la pureza islámica mediante la aplicación estricta de la ley coránica a la vida social.
2. m. Creencia religiosa basada en una interpretación literal de la Biblia, surgida en Norteamérica en coincidencia con la Primera Guerra Mundial.
3. m. Exigencia intransigente de sometimiento a una doctrina o práctica establecida.
talibán.
1. adj. Perteneciente o relativo a cierta milicia integrista musulmana.
2. com. Integrante de esta milicia.
Integristas, quizas si, de hecho hubo un movimiento ideológico a finales del XIX que con sus mas y sus menos tuvo influencia hasta los años 60, y que compartimos con el resto de Europa y América. De hecho, en el plano educativo, en todas partes existian colegios de niños y de niñas y solamente en los pequeños pueblos, donde los alumnos eran muy pocos, se mezclaban unos y otras en las aulas, en América, incluso las Universidades eran masculinas o femeninas.
Podria llamar a los franquistas muchas cosas, ninguna de ellas "buena" pero no mezclemos ideoligías y culturas, por favor, no tiene nada que ver, aunque en España, como en todo el mundo, las mayores atrocidades de la historia se hayan cometido en nombre de dios.
Posted: Mon Feb 25, 2008 3:27 am
by Art
Creo que en los EE.UU. somos más flexibles o liberales en el uso creativo de la lengua que en España. No tenemos una academia de nuestra lengua y no la querríamos. Inventamos palabras, usamos viejas palabras para nuevos usos, y combinamos palabras que no estaban enlazadas antes. Es divertido, una forma de juego.
Como notas, una de las definiciones de "fundamentalismo" es:
3. m. Exigencia intransigente de sometimiento a una doctrina o práctica establecida.
Es más o menos en este sentido que usé la palabra.
Pues, no es solamente los americanos que juegan con palabras, también he oído a asturianos usando "talibanes" en un sentido peyorativo y irónico.
------------------------
I think in the US we're more flexible or liberal in the creative use of language than in Spain. We don't have an academy (or ruling body) for our language and we wouldn't want one. We invent words, use old words for new uses, and combine words that weren't linked before. It's fun, a form of play.
As you noted, one of the definitions of "fundamentalism" is:
[trans. Art] 3. m. Requiring uncompromising allegiance to a doctrine or established practice.
It was more or less in that sense that I used the word.
Well, it's not just Americans who play with words, I've also heard Asturians use "Talilbanes" in a pejorative and ironic sense.
Posted: Mon Feb 25, 2008 4:04 am
by granda
Hi,
I think that the right word to use is reaccionario as Art have used in his English version. Franquist were reactionaries in the strict sense of word.
However and as Mafalda says what Franquistas were doing was following the doctrine of the Catolic Church that insisted in the separation of boys and girls in schools.
Nowadays still happens i.e. in Oviedo schools like Los Robles and Penaubina (ruled by OPUS DEI) only take boys (Robles) and girls (Penaubina)
hi,
Creo que la palabra correcta es reaccionario como Art ha usado es version en ingles. Franquistas fueron reaccionarios en un sentido estricto de la palabra, y como Mafalda dice solo seguian la doctrina de la iglesia catolica que insistia en la separacion de sexos en las escuelas.
Actualmente todavia ocurre, por ejemplo en Oviedo, Robles y Penaubina (dirigidos por el Opus Dei) dan clases separadas a ninos y ninas.
Posted: Mon Feb 25, 2008 4:11 am
by Art
Exactly. The Fundamentalists in the US and the Taliban in the Muslim world are in essence reactionaries, people who reject the contemporary world. Some days I don't blame them!
---------------
Exactamente. Los fundamentalistas en los EE.UU. y los talibanes en el mundo musulmán son, en esencia, reaccionarios, personas quienes rechazan el mundo contemporáneo. ¡Algunos días no los culpo!
Posted: Mon Feb 25, 2008 4:16 am
by granda
Art wrote:I think in the US we're more flexible or liberal in the creative use of language than in Spain. We don't have an academy (or ruling body) for our language and we wouldn't want one. We invent words, use old words for new uses, and combine words that weren't linked before. It's fun, a form of play.
Art, the RAE (Real Academia de la Lengua) don't invent any words. They only regulate and give legal form to the words that are created by the users of Spanish.
We are as flexible and liberal in the creative use of a language as North Americans or any other country can be. We may have some limitations as we can't convert easily nouns into verbs specially as north americans do, but our use a living language that mutates/evolves on a daily basis.
Art wrote:Creo que en los EE.UU. somos más flexibles o liberales en el uso creativo de la lengua que en España. No tenemos una academia de nuestra lengua y no la querríamos. Inventamos palabras, usamos viejas palabras para nuevos usos, y combinamos palabras que no estaban enlazadas antes. Es divertido, una forma de juego.
Art, La RAE no inventa palabras, simplemente regula y da forma legal a las palabras creadas por los hablantes de espanol.
Nosotros somos tan flexibles y liberales en la creacion de palabra como los norteamericanos o cualquier otro pais puede ser. Podemos tener limitaciones. Por ejemplo no convertinos tanto sustantivos en verbos como vosotros pero usamos un lengua viva que evoluciona y muta diariament
Posted: Mon Feb 25, 2008 4:56 am
by Art
Of course, you're right that any language is constantly changing (otherwise it'd be dying).
In my experience, Americans rarely tell each other how words can and can't be used. My experience of Spanish-speakers has been very much the opposite. Obviously, it's a matter of degree. It's not black and white (completely opposites).
Also, I think we have different ways of being creative with language. Compared to the Spanish, Americans don't have nearly as rich a tradition of story-telling, humor, and sayings (refranes).
Hm, I can think of one potential parallel in the US (with someone saying a word can't be used that way). When arguing, some Americans will go into great detail about the meaning of words, usually pointing out a definition that isn't in common use. That ploy has always struck me as ingenious but a sign of desperation.
----------------------
Por supuesto, tienes razón que todas lenguas cambian constantemente (si no, estaría muriendo).
En mi experiencia, pocas estadounidenses dicen unos a otros cómo se puede o no se puede usar las palabras. Mi experiencia de hispanohablantes ha sido mucho lo contrario. Seguramente es una cuestión de grados. No es blanco y negro (completamente contrarios).
Además, creo que tenemos distintas formas de ser creativo con la lengua. En comparación con los españoles, los estadounidenses no tienen una tradición tan rica con la narración (cuentos), el humor, y los refranes.
Um, es posible que hay un paralelo en los EE.UU. (con una persona diciendo que no se puede usar una palabra así). Mientras argumentan, algunos norteamericanos hablan en gran detalle sobre el significado de una palabra, por lo general señalando una definición que no es de uso común. Esa táctica siempre me parece ingeniosa, pero también un signo de desesperación.
Posted: Mon Feb 25, 2008 5:12 am
by granda
What I have found in UK (don't know in US) is when I make a grammatical/ sintaxis mistake I am never corrected. I understand that if you are with a person that you hardly know is normal.
But I have always advised my friends to correct me, as this is the only way or learning the language.
Funnily enough the only one that corrects me is a french guy (even in front of our common English friends!)
When I have confronted my English friends, they always say: well, we understand what you were trying to say.....
Lo que siempre he encontrado en Inglaterra (no se en USA) es que cuando cometo un error gramatical/ de sintaxis nunca soy corregido. Eso es normal con personas que apenas conoces.
Pero yo siempre he avisado a mis amigos que me corrijan ya que es el unico modo de aprender la lengua.
Lo simpatico del caso es que el unico que me corrige es un frances (en frente de los ingleses!!) y cuando les pregunto el porque la respuesta siempre es...., bueno, nosotros entendiamos lo que querias decir....