Asturias en Virginia 2004 - Potomac Celtic Festival
Moderator: Moderators
Asturias en Virginia 2004 - Potomac Celtic Festival
Well, it's April already, one more month, and then June 12th and 13th, the Potomac Celtic Festival will take place at the usual park in the nice Old Town of Leesburg Virginia.
Asturias will have a representation. We are going to have a tent exhibiting (at this point) some pictures, posters etc... and probably we will have a work shop as well. New faces as well as old ones, will be this year representing us in a variety of aspects.
Any, and every one is welcome, and if somebody has something to bring in order to add to our exibit is even MORE WELLCOME!!!
Remember, everything has to have a Celtic accent, since that's the purpose of this important event.
If someone has any questions please contact me using the email button below.
For more information, visit: alfonsoastur@yahoo.com Re: Potomac
www.potomaccelticfest.org
Thank you
TRADUCCION ( the best I can/lo mejor que puedo)
Bien, Abril ya está aquí, y el próximo mes, el 12 y 13 de junio, tendrá lugar como de costumbre el Festival Celta del Potomac, que se celebrará como cada año en el (acojedor) pueblo de Leesburg en Virginia.
Asturias, tendrá representación. Tendremos una tienda donde expondremos algunas fotos, posters etc... y provablemente tengamos un taller también (una charla en un estrado). Veremos caras nuevas y también algunas de años anteriores representando este año Asturias.
Cualquiera y cada uno es bienvenido, y si alguien tiene algo que aportar MEJOR AúN!!!
Recordad, Todo tiene que estar relacionado con la cultura Celta Asturiana, ya que ese es el propósito de este importante Evento.
Si alguien tiene alguna pregunta, me puede contactar usando el bóton "email" abajo.
Para mas información, visitad: alfonsoastur@yahoo.com Re: Potomac
www.Potomaccelticfest.org
Gracias,
Alfonso
Asturias will have a representation. We are going to have a tent exhibiting (at this point) some pictures, posters etc... and probably we will have a work shop as well. New faces as well as old ones, will be this year representing us in a variety of aspects.
Any, and every one is welcome, and if somebody has something to bring in order to add to our exibit is even MORE WELLCOME!!!
Remember, everything has to have a Celtic accent, since that's the purpose of this important event.
If someone has any questions please contact me using the email button below.
For more information, visit: alfonsoastur@yahoo.com Re: Potomac
www.potomaccelticfest.org
Thank you
TRADUCCION ( the best I can/lo mejor que puedo)
Bien, Abril ya está aquí, y el próximo mes, el 12 y 13 de junio, tendrá lugar como de costumbre el Festival Celta del Potomac, que se celebrará como cada año en el (acojedor) pueblo de Leesburg en Virginia.
Asturias, tendrá representación. Tendremos una tienda donde expondremos algunas fotos, posters etc... y provablemente tengamos un taller también (una charla en un estrado). Veremos caras nuevas y también algunas de años anteriores representando este año Asturias.
Cualquiera y cada uno es bienvenido, y si alguien tiene algo que aportar MEJOR AúN!!!
Recordad, Todo tiene que estar relacionado con la cultura Celta Asturiana, ya que ese es el propósito de este importante Evento.
Si alguien tiene alguna pregunta, me puede contactar usando el bóton "email" abajo.
Para mas información, visitad: alfonsoastur@yahoo.com Re: Potomac
www.Potomaccelticfest.org
Gracias,
Alfonso
Last edited by Fonzu on Sat Apr 10, 2004 3:44 pm, edited 2 times in total.
Controversy? Where?
Ah, yes, here! > > I have moved part of the conversation from this thread to one at:
http://www.asturianus.org/forum/viewtop ... =2119#2119
-------------
¿Polémica? ¿Dondé?
Ah, sí, aquí! > > He traslado parte de esta charla a otro tema al nuevo sitio:
http://www.asturianus.org/forum/viewtop ... =2119#2119
Ah, yes, here! > > I have moved part of the conversation from this thread to one at:
http://www.asturianus.org/forum/viewtop ... =2119#2119
-------------
¿Polémica? ¿Dondé?
Ah, sí, aquí! > > He traslado parte de esta charla a otro tema al nuevo sitio:
http://www.asturianus.org/forum/viewtop ... =2119#2119
Join us at the Festival! - ¡Reunirnos al Festival!
Just to update, I'm planning on attending the Potomac Celtic Festival on Sunday the 13th of June.
A few weeks back I heard from Ana Cris (aka Lula), a colorful gaita-player and forum member from Asturias who is currently living in the American Southwest. Ana was planning to come out for the festival.
Alfonso has also arranged for two Asturians to come just to give a workshop and help with the Asturian tent: Fernando Montes and Ástur Paredes. Both are very active in promoting the culture, language, and history of Asturias/Asturies. (Or as our member Antón Huerta says: "nuestras cosas: llingüa, toponimia, folkore, tradiciones y costumbres, cultura e identidad.")
Fernando is a gaitero and the leader of Brenga Astur. Brenga Astur is an Asturian Celtic band that has performed in prior years at the Potomac Celtic Fest. You'll be able to buy the band's CDs at the Asturian tent.
Ástur is a designer and editor, I think. If you've seen the book Asturies, Memoria Celta, published by the Belenos Fundación, you've seen Ástur's work. If you've not seen this beautifully illustrated book--teeming with color photos--you should be able to buy a copy at the Asturian tent. It's written in both Asturianu and Castellano (the same content is on facing pages).
In case you're not getting the picture yet, I'll be direct: Alfonso is charming and fun to be with. This--along with a love of Asturiana--explains why his friends would travel to far to help out. Why not join us? Let Alfonso or me know if you're coming, or if you'd like to help out at the tent.
----------------
Quiero poner al día, pienso asistir el Festival Potomac Celta el domingo, 13 de junio.
Unas semanas atrás tuve noticias de Ana Cris (alias Lula), un gaitera pintoresca y el miembro de foro de Asturias quien actualmente vive en el sudoeste de EU. Ana planificaba asistir el festival.
Alfonso también ha pedido que dos asturianos vengan solamente para dar un taller (clases informales?) y para ayudar con la tienda asturiana: Fernando Montes y Ástur Paredes. Ambos son muy activos en la promoción de la cultura, la lengua, y la historia de Asturias/Asturies. (O como nuestro miembro Antón Huerta dice: "nuestras cosas: llingüa, toponimia, folkore, tradiciones y costumbres, cultura e identidad. ")
Fernando Montes es un gaitero y el líder de Brenga Astur. Brenga Astur es una banda asturiana celta que ha actuado en años previos en el Festival Potomac Celta. Serás capaz de comprar los CDs de la cinta en la tienda asturiana.
Ástur Paredes es un diseñador y el redactor, pienso. Si has visto el libro Asturies, Memoria Celta, publicado por el Belenos Fundación, has visto el trabajo de Ástur. Si no has visto esto el libro maravillosamente ilustrado - repleto con fotos a color - pienso que se venden copias en la tienda asturiana también. Es escrito tanto en Asturianu como en Castellano (el mismo contenido es en páginas opuestas).
En caso de no te enteras, seré directo: Alfonso es encantador y divertido. Esto - junto con un amor de asturiana - explica por qué sus amigos viajarían a lejos para echar una mano. ¿Por qué no unirnos?
Avisa a Alfonso o a mí si vienes, o si te gustaría echar una mano en la tienda.
A few weeks back I heard from Ana Cris (aka Lula), a colorful gaita-player and forum member from Asturias who is currently living in the American Southwest. Ana was planning to come out for the festival.
Alfonso has also arranged for two Asturians to come just to give a workshop and help with the Asturian tent: Fernando Montes and Ástur Paredes. Both are very active in promoting the culture, language, and history of Asturias/Asturies. (Or as our member Antón Huerta says: "nuestras cosas: llingüa, toponimia, folkore, tradiciones y costumbres, cultura e identidad.")
Fernando is a gaitero and the leader of Brenga Astur. Brenga Astur is an Asturian Celtic band that has performed in prior years at the Potomac Celtic Fest. You'll be able to buy the band's CDs at the Asturian tent.
Ástur is a designer and editor, I think. If you've seen the book Asturies, Memoria Celta, published by the Belenos Fundación, you've seen Ástur's work. If you've not seen this beautifully illustrated book--teeming with color photos--you should be able to buy a copy at the Asturian tent. It's written in both Asturianu and Castellano (the same content is on facing pages).
In case you're not getting the picture yet, I'll be direct: Alfonso is charming and fun to be with. This--along with a love of Asturiana--explains why his friends would travel to far to help out. Why not join us? Let Alfonso or me know if you're coming, or if you'd like to help out at the tent.
----------------
Quiero poner al día, pienso asistir el Festival Potomac Celta el domingo, 13 de junio.
Unas semanas atrás tuve noticias de Ana Cris (alias Lula), un gaitera pintoresca y el miembro de foro de Asturias quien actualmente vive en el sudoeste de EU. Ana planificaba asistir el festival.
Alfonso también ha pedido que dos asturianos vengan solamente para dar un taller (clases informales?) y para ayudar con la tienda asturiana: Fernando Montes y Ástur Paredes. Ambos son muy activos en la promoción de la cultura, la lengua, y la historia de Asturias/Asturies. (O como nuestro miembro Antón Huerta dice: "nuestras cosas: llingüa, toponimia, folkore, tradiciones y costumbres, cultura e identidad. ")
Fernando Montes es un gaitero y el líder de Brenga Astur. Brenga Astur es una banda asturiana celta que ha actuado en años previos en el Festival Potomac Celta. Serás capaz de comprar los CDs de la cinta en la tienda asturiana.
Ástur Paredes es un diseñador y el redactor, pienso. Si has visto el libro Asturies, Memoria Celta, publicado por el Belenos Fundación, has visto el trabajo de Ástur. Si no has visto esto el libro maravillosamente ilustrado - repleto con fotos a color - pienso que se venden copias en la tienda asturiana también. Es escrito tanto en Asturianu como en Castellano (el mismo contenido es en páginas opuestas).
En caso de no te enteras, seré directo: Alfonso es encantador y divertido. Esto - junto con un amor de asturiana - explica por qué sus amigos viajarían a lejos para echar una mano. ¿Por qué no unirnos?
Avisa a Alfonso o a mí si vienes, o si te gustaría echar una mano en la tienda.
Last edited by Art on Sun Jan 22, 2006 6:34 pm, edited 2 times in total.
Update - Poner al día
Alfonso Díaz me dijo que ha hablado con Fernando Montes y que Fernando le dijo que él sí viene al Festival Celta de Potomac. También le dijo a Alfonso que Astur Paredes no puede venir, pero Fernando "Pindy" Díaz, el otro gaitero de la banda Brenga Astur va a venir.
----------------
Alfonso Días told me that he has spoken with Fernando Montes, and that Fernando told him that, yes, he is coming to the Potomac Celtic Fest. He also told Alfonso that Ástur Parades can't come, but that Fernando "Pindy"Diáz, the second gaita-player in the band Brenga Astur, will be coming to the festival.
----------------
Alfonso Días told me that he has spoken with Fernando Montes, and that Fernando told him that, yes, he is coming to the Potomac Celtic Fest. He also told Alfonso that Ástur Parades can't come, but that Fernando "Pindy"Diáz, the second gaita-player in the band Brenga Astur, will be coming to the festival.
El Festival del Potomac 2004
Hola,
Como ya estaba anunciado anteriormente, el pasado 12 y 13 de junio se celebró el Festival Celta de Potomac.
Como estaba previsto, no faltaron a la cita los miembros de Brenga Astur, Fernando Montes y Pindy Días, quienes llegaron de Asturias perfectamente aviaos con sus trajes astures sus gaitas y diverso material ilustrativo, también llegó desde Arizona nuestra amiga Ana Pinto quién nos sorprendió a todos al verla tocar habiendo empezado tan solo año y medio atrás y practicando sola, también nos visitó y nos ayudó uno de los creadores de asturianus.org, Art Zoller Wagner, quién ha recibido por primera vez cerca de su casa una gran inyección de asturianía. Gracias a todos.
Cada año el Festival se dedica a una de las naciones Celtas, este año se ensalzó Cornualles, con quienes compartimos e intercambiamos impresiones y afinidades. Eso no minimizó en absoluto el trato (casi me atreveria a decir que especial), que hemos recibido por parte de los organizadores del festival, quienes ya tienen en su posesión una bandera asturiana (donada por Brenga) con la que desfilarán o presentarán junto a las otras en distintos eventos a lo largo del año.
Este que escribe desfiló orgullosamente con nuestra bandera, a la par de cada representante de las distintas naciones, es una experiencia de las que pone los pelos de punta y donde sientes que quieres que todo el mundo mire (no para el que la lleva , sino para la bandera).
Terechu, si hubieras estado, casi te puedo asegurar que te hubiera encantado.
Ana, amiga también de la fotografía, documentó el evento con su camara (creo que ya hay alguna disponible en otro post)
Para finalizar y para que nadie diga " hay...es que no tube tiempo...." les invito a venir y a participar en el próximo Festival que se celebrará el 11 y 12 de Junio de 2005 !!!
Alfonso
-------------
translated by Art
Hello,
As has already been announced before, the Potomac Celtic Festival was celebrated on the 12th and 13th of June.
As was anticipated, the members of Brenga Astur, Fernando Montes and Pindy Díaz, showed up for the event. They arrived from Asturias prepared with their traditional Asturian outfits (costumes), their bagpipes, and various illustrative materials [about Asturias]. Our friend Ana Pinto also came from Arizona, surprising all of us when we saw her play [the Asturian bagpipe] having [been playing] only a year and with limited resources and practically alone. One of the creators of asturianUS.org, Art Zoller Wagner, also visited and helped us. He received for the first time this close to his home a huge injection of Asturian culture. Thanks to everyone.
Every year the festival is dedicated to one of the Celtic nations. This year celebrated Cornwall, with which we shared and exchanged impressions and affinities. That didn't minimize at all the treatment (I almost hesitate to say "special" treatment) that we received on the part of the festival organizers, who already have in their possession an Asturian flag (donated by Brenga) with which they will use in parades and exhibits together with the other [nations' flags] in various events throughout the year.
Your author paraded proudly with our flag, along with each representative of the different [Celtic] nations. It's one of those experiences that makes your hair stand on end, and in which you feel like you wish the whole world could watch (not to watch the one carrying the flag, but the flag).
Terechu, if you had been there, I can almost guarantee that you would have been delighted.
Ana, a lover of photography, too, documented the event with her camera (I think that these photos are already available in another post).
To close, and so that no one says, "Well, ... I just don't have the time...." I invite you to come and participate in the next festival which will be held the 11th and 12th of June in 2005!!!
Alfonso
Como ya estaba anunciado anteriormente, el pasado 12 y 13 de junio se celebró el Festival Celta de Potomac.
Como estaba previsto, no faltaron a la cita los miembros de Brenga Astur, Fernando Montes y Pindy Días, quienes llegaron de Asturias perfectamente aviaos con sus trajes astures sus gaitas y diverso material ilustrativo, también llegó desde Arizona nuestra amiga Ana Pinto quién nos sorprendió a todos al verla tocar habiendo empezado tan solo año y medio atrás y practicando sola, también nos visitó y nos ayudó uno de los creadores de asturianus.org, Art Zoller Wagner, quién ha recibido por primera vez cerca de su casa una gran inyección de asturianía. Gracias a todos.
Cada año el Festival se dedica a una de las naciones Celtas, este año se ensalzó Cornualles, con quienes compartimos e intercambiamos impresiones y afinidades. Eso no minimizó en absoluto el trato (casi me atreveria a decir que especial), que hemos recibido por parte de los organizadores del festival, quienes ya tienen en su posesión una bandera asturiana (donada por Brenga) con la que desfilarán o presentarán junto a las otras en distintos eventos a lo largo del año.
Este que escribe desfiló orgullosamente con nuestra bandera, a la par de cada representante de las distintas naciones, es una experiencia de las que pone los pelos de punta y donde sientes que quieres que todo el mundo mire (no para el que la lleva , sino para la bandera).
Terechu, si hubieras estado, casi te puedo asegurar que te hubiera encantado.
Ana, amiga también de la fotografía, documentó el evento con su camara (creo que ya hay alguna disponible en otro post)
Para finalizar y para que nadie diga " hay...es que no tube tiempo...." les invito a venir y a participar en el próximo Festival que se celebrará el 11 y 12 de Junio de 2005 !!!
Alfonso
-------------
translated by Art
Hello,
As has already been announced before, the Potomac Celtic Festival was celebrated on the 12th and 13th of June.
As was anticipated, the members of Brenga Astur, Fernando Montes and Pindy Díaz, showed up for the event. They arrived from Asturias prepared with their traditional Asturian outfits (costumes), their bagpipes, and various illustrative materials [about Asturias]. Our friend Ana Pinto also came from Arizona, surprising all of us when we saw her play [the Asturian bagpipe] having [been playing] only a year and with limited resources and practically alone. One of the creators of asturianUS.org, Art Zoller Wagner, also visited and helped us. He received for the first time this close to his home a huge injection of Asturian culture. Thanks to everyone.
Every year the festival is dedicated to one of the Celtic nations. This year celebrated Cornwall, with which we shared and exchanged impressions and affinities. That didn't minimize at all the treatment (I almost hesitate to say "special" treatment) that we received on the part of the festival organizers, who already have in their possession an Asturian flag (donated by Brenga) with which they will use in parades and exhibits together with the other [nations' flags] in various events throughout the year.
Your author paraded proudly with our flag, along with each representative of the different [Celtic] nations. It's one of those experiences that makes your hair stand on end, and in which you feel like you wish the whole world could watch (not to watch the one carrying the flag, but the flag).
Terechu, if you had been there, I can almost guarantee that you would have been delighted.
Ana, a lover of photography, too, documented the event with her camera (I think that these photos are already available in another post).
To close, and so that no one says, "Well, ... I just don't have the time...." I invite you to come and participate in the next festival which will be held the 11th and 12th of June in 2005!!!
Alfonso
Thanks for the update, Alfonso.
Yes, some of Ana Pinto's photos are in the photo album toward the bottom of the Recent Family & Social Photos page. I'll post some of them here, too. Thanks, Ana, for letting us show them on this site!
--------------
Gracias para ponernos al día, Alfonso.
Sí, algunos de los fotos de Ana Pinto estan en el álbum de fotos hacia el pie de la página Recent Family & Social Photos. Voy a poner algunos de estos aquí, también. ¡Gracias, Ana, para permitirnos exponer los en esta sitio!
The four native Asturians who staffed the tent
Sheik, aren't they?
Los quatros asturianos nativos quienes atendieron la tienda
Jeques, ¿no?
The Asturians talked with numerous visitors to the Asturian Society tent, explaining the culture.
Los asturianos hablaron con muchos visitantes a al tienda de la Sociedad Asturiana, explicando la cultura.
Ana Pinto playing the Asturian bagpipe behind our tent
Ana Pinto toca la gaita asturiana detrás de nuestra tienda
Pindy Díaz and Fernando Montes playing the Asturian bagpipes. Unlike the traditional one-drone gaita Ana plays, theirs have three drones for added fullness and volume of sound.
Pindy Díaz y Fernando Montes tocando la gaita asturiana. A diferencia de la gaita tradicional que toca Ana, las suyas tienen tres roncones para dar más profundidad y volumen al sonido.
Alfonso demonstrating how to pour Asturian cider
Alfonso enseñando como servir la sidra asturiano
Alfonso, Pindy, and Fernando showing off their traditional Asturian outfits
Alfonso, Pindy, y Fernando enseñando orgullosamente sus trajes asturianos tipicos
Yes, some of Ana Pinto's photos are in the photo album toward the bottom of the Recent Family & Social Photos page. I'll post some of them here, too. Thanks, Ana, for letting us show them on this site!
--------------
Gracias para ponernos al día, Alfonso.
Sí, algunos de los fotos de Ana Pinto estan en el álbum de fotos hacia el pie de la página Recent Family & Social Photos. Voy a poner algunos de estos aquí, también. ¡Gracias, Ana, para permitirnos exponer los en esta sitio!
The four native Asturians who staffed the tent
Sheik, aren't they?
Los quatros asturianos nativos quienes atendieron la tienda
Jeques, ¿no?
The Asturians talked with numerous visitors to the Asturian Society tent, explaining the culture.
Los asturianos hablaron con muchos visitantes a al tienda de la Sociedad Asturiana, explicando la cultura.
Ana Pinto playing the Asturian bagpipe behind our tent
Ana Pinto toca la gaita asturiana detrás de nuestra tienda
Pindy Díaz and Fernando Montes playing the Asturian bagpipes. Unlike the traditional one-drone gaita Ana plays, theirs have three drones for added fullness and volume of sound.
Pindy Díaz y Fernando Montes tocando la gaita asturiana. A diferencia de la gaita tradicional que toca Ana, las suyas tienen tres roncones para dar más profundidad y volumen al sonido.
Alfonso demonstrating how to pour Asturian cider
Alfonso enseñando como servir la sidra asturiano
Alfonso, Pindy, and Fernando showing off their traditional Asturian outfits
Alfonso, Pindy, y Fernando enseñando orgullosamente sus trajes asturianos tipicos
- Terechu
- Moderator
- Posts: 1540
- Joined: Tue Jun 24, 2003 4:43 am
- Location: GIJON - ASTURIAS
- asturias_and_me:
Qué fotos más guapes y qué pena no haber estado allí!
Alfonso, tienes razón, me hubiera encantado - a mí que se me pone carne de gallina cuando cantamos el Asturias Patria Querida todos los años en Les Piragües, en un desfile de esos no cabría en mí de contenta.
¿No teneis ninguna foto del defile?
Por cierto, y no quiero ser rompeg..., pero las gaitas de 3 roncones no son asturianas. No se os puede dejar solos!
Bueno, me alegro mucho que haya sido un éxito y que os lo hayáis pasado bomba.
--------------------------------------------------------------------------------
Why, what beautiful pictures and what a pity I wasn't there!
Alfonso, you are right, I would have loved it - I get goose bumps when we sing Asturias Patria Querida every year at "Les Piragües" canoe race, so in a parade like that I would be beside myself with joy.
Haven't you got any pictures of the parade?
By the way, and I don't want to be a pain in the a---, but the bagpipes with three pipes are not Asturian. Just can't leave you guys unsupervised!
Anyway, I'm glad to hear it was a success and that you all had a great time.
Terechu
Alfonso, tienes razón, me hubiera encantado - a mí que se me pone carne de gallina cuando cantamos el Asturias Patria Querida todos los años en Les Piragües, en un desfile de esos no cabría en mí de contenta.
¿No teneis ninguna foto del defile?
Por cierto, y no quiero ser rompeg..., pero las gaitas de 3 roncones no son asturianas. No se os puede dejar solos!
Bueno, me alegro mucho que haya sido un éxito y que os lo hayáis pasado bomba.
--------------------------------------------------------------------------------
Why, what beautiful pictures and what a pity I wasn't there!
Alfonso, you are right, I would have loved it - I get goose bumps when we sing Asturias Patria Querida every year at "Les Piragües" canoe race, so in a parade like that I would be beside myself with joy.
Haven't you got any pictures of the parade?
By the way, and I don't want to be a pain in the a---, but the bagpipes with three pipes are not Asturian. Just can't leave you guys unsupervised!
Anyway, I'm glad to hear it was a success and that you all had a great time.
Terechu
-
- Moderator
- Posts: 528
- Joined: Sat Oct 18, 2003 5:14 pm
- Location: Xixón
- asturias_and_me:
- Contact:
A little bagpipe's vocabulary translation
Gaita: pipe (más ambiguo y genérico), bagpipe
Gaiteru: piper (no bagpiper, como mucho bagpipe player)
Punteru: chanter
Soplete: blowpipe
Boquiella: mouthpiece
Roncón: drone, bass drone
Ronquín: tenor drone
Asientos: stocks
Fuelle: bag
Vestíu: cover
Payuela: chanter reed
Payón: drone reed
(Para cuando tengas que hacer alguna traducción, Terechu )
Gaiteru: piper (no bagpiper, como mucho bagpipe player)
Punteru: chanter
Soplete: blowpipe
Boquiella: mouthpiece
Roncón: drone, bass drone
Ronquín: tenor drone
Asientos: stocks
Fuelle: bag
Vestíu: cover
Payuela: chanter reed
Payón: drone reed
(Para cuando tengas que hacer alguna traducción, Terechu )
After I have a chance to record my thoughts on the Festival, I'll add comments on the Asturian gaita and Asturian music in the music section. One of the joys of the festival was being able to talk with Fernando and Pindy about the questions Terechu frequently raises.
--------------
Despues de anotar mis pensamientos de asistir la feista, voy al añadir algunas observaciones sobre la gaita asturiana y la música asturiana en la parte del foro sobre música. Una de las alegrías del festival era chalar con Fernando y Pindy sobre las preguntas que a menudo plantea Terechu.
--------------
Despues de anotar mis pensamientos de asistir la feista, voy al añadir algunas observaciones sobre la gaita asturiana y la música asturiana en la parte del foro sobre música. Una de las alegrías del festival era chalar con Fernando y Pindy sobre las preguntas que a menudo plantea Terechu.
- Terechu
- Moderator
- Posts: 1540
- Joined: Tue Jun 24, 2003 4:43 am
- Location: GIJON - ASTURIAS
- asturias_and_me:
Gracias Carlinos, yes un cielo! Estuve buscando en el Collins, pero no traía nada, y según ví tu lista ya me dí cuenta del "drone" por roncón. Pa la próxima!
------------------------------
Thanks Carlinos*, you are a sweetheart! I've looking it up in the Collins dictionary, but it had no entries, and the moment I saw your list I remembered that "drone" is the translation for "roncón". I'll use it next time!
Terechu
------------------------------
Thanks Carlinos*, you are a sweetheart! I've looking it up in the Collins dictionary, but it had no entries, and the moment I saw your list I remembered that "drone" is the translation for "roncón". I'll use it next time!
Terechu
Translating names is difficult. Only very young boys would be "Chuckie." Generally, the "-ie" or "-y" endings on names sound better for young kids.
There may not be a direct translation of "Carlinos." An American Charles would probably call himself Chuck or Charlie. Many would just use Charles, although that sounds very formal. Unusual variations are: Chars, Chas, and Chick.
We think of Carl and Karl as a very different name from Charles, although it's roots are obviously the same.
Another kind of answer to the question is that in English we'd add a word before or after the name, like "my dear Charles" or "Charles, my sweet." (but then you'd better be in a a romantic relationship with him!) Or you could say "my good friend Charles" or "Charles, my man" if you're just friends.
Names are really a topic for a different area of the forum, but a small diversion won't hurt.
-----------------
Traduciendo nombres de pila es difícil. Sólo mucosos se llaman "Chuckie." Generalmente, "-ie" o "-y" terminaciones de nombres suenen mejor para los chavales.
Es posible que no hay una traducción exacta para "Carlinos". Un Charles americano probablemente se llamaría Chuck o Charlie. Muchos se llamarían nada más que Charles, aunque suena muy formal. Variaciones más raros son: Chars, Chas, y Chick.
Pensamos de Carl y Karl como ser muy distinctos de Charles, aunque sus raices obviamente son iguales.
Otra clase de respuesta a la pregunta es en inglés añadiríamos otra palabra antes o tras del nombre, como "my dear Charles" o "Charles, my sweet." (¡Pues, en este caso, deberías tener amores con él!) O puedes decir "my good friend Charles" o "Charles, my man" a un amigo (si no sois amantes).
Nombres son realmente una tema para otra zona del foro, pero una desviación pequena no molesta nada.
There may not be a direct translation of "Carlinos." An American Charles would probably call himself Chuck or Charlie. Many would just use Charles, although that sounds very formal. Unusual variations are: Chars, Chas, and Chick.
We think of Carl and Karl as a very different name from Charles, although it's roots are obviously the same.
Another kind of answer to the question is that in English we'd add a word before or after the name, like "my dear Charles" or "Charles, my sweet." (but then you'd better be in a a romantic relationship with him!) Or you could say "my good friend Charles" or "Charles, my man" if you're just friends.
Names are really a topic for a different area of the forum, but a small diversion won't hurt.
-----------------
Traduciendo nombres de pila es difícil. Sólo mucosos se llaman "Chuckie." Generalmente, "-ie" o "-y" terminaciones de nombres suenen mejor para los chavales.
Es posible que no hay una traducción exacta para "Carlinos". Un Charles americano probablemente se llamaría Chuck o Charlie. Muchos se llamarían nada más que Charles, aunque suena muy formal. Variaciones más raros son: Chars, Chas, y Chick.
Pensamos de Carl y Karl como ser muy distinctos de Charles, aunque sus raices obviamente son iguales.
Otra clase de respuesta a la pregunta es en inglés añadiríamos otra palabra antes o tras del nombre, como "my dear Charles" o "Charles, my sweet." (¡Pues, en este caso, deberías tener amores con él!) O puedes decir "my good friend Charles" o "Charles, my man" a un amigo (si no sois amantes).
Nombres son realmente una tema para otra zona del foro, pero una desviación pequena no molesta nada.