(la) galbana: pronounced gal-BAH-nah. Idiomatic expression denoting laziness or an attitude averse to work, activity or exertion. Indolence, especially on a hot, sweltering afternoon. Slow-moving, sluggish behavior as in the dog days of August.
Synonyms: languor, inertia, drowsiness, do-nothingness, time-wasting, dormancy, dreaminess, indolence, lethargy, listlessness, slackness, dilly-dallying.
Also associated with slothful behavior or torpor after drinking cider on a hot summer afternoon in a 'fiesta de prau' (village picnic), which may segue into a pingayu or pigazu (a nap, in Asturian).
Folgar (to laze around, to stop working) is the verb in Asturian to denote the act of resting, taking a break or fool around doing not much of anything.
Usage examples:
A esi fulgazán entra-y siempre la galbana. (That good-for-nothing is always lazying around.)
Deixaime eiquí nu prau que vou apingayar—entroúme la galbana de tanto trabayar. (Let me be here on the pasture, I’m going to nap. I need a rest after so much work.)
Nun vi muyer más fulgazana. De la que torna de la vil.la, entra-y la galbana ya ponse a ver la tele. (I never saw a lazier woman. As soon as she’s back from town, she falls into a torpor in front of the television.)
Inda faltan 400 metros estilos na serie! Que ye, ho, entróte la galbana? Cómo presta folgar, eh? (We still have another 400 m IM to swim in this series! What’s the problem, did you get a laziness attack? You sure like to laze around, don’ you?)
galbana - laziness – pereza
Build your Asturian vocabulary with these definitions and examples<br />
Aumente tu vocabulario asturianu con estas definiciones y ejemplos
Aumente tu vocabulario asturianu con estas definiciones y ejemplos
Moderators: Moderators, Asturian Vocabulary Posters
Return to “Asturian word of the week - Pallabra selmanal n'asturianu”
Jump to
- Announcements - Anuncios
- ↳ Please read - Por favor leer
- ↳ Causes We Support - Causas que apoyamos
- The Arts - La cultura y las artes
- ↳ Asturian Songbook - Cancionero asturiano
- ↳ Handicrafts - Artesanía
- ↳ Literature - Literatura
- ↳ Music - Música
- ↳ Performance Arts - Artes de representación
- ↳ Time Media Arts - Artes de medios temporales
- ↳ Visual Art - Artes visuales
- ↳ Banda de Gaites USA
- Language - Lenguaje
- ↳ Asturian & Bable - Asturianu y bables
- ↳ Castilian Spanish - Castellano
- ↳ Asturian word of the week - Pallabra selmanal n'asturianu
- Research, Reconnect - Investigación, reconectar
- ↳ About Asturias - Sobre Asturies
- ↳ Asturian Hall of Fame - Sala de fama asturiana
- ↳ Events - Acontecimientos
- ↳ Folklore
- ↳ The Future of Asturias - El futuro de Asturias
- ↳ Genealogy - Genealogía
- ↳ Humor
- ↳ Identity, Nation, Return - Identidad, país, vuelta
- ↳ Introduction of Members - Presentación de miembros
- ↳ Immigrant Stories - Historias inmigrantes
- ↳ Our Photo Album - Nuestro álbum de fotos
- ↳ Political Discussion - Discusión política
- ↳ Review/Recommendation - Crítica/recomendación
- ↳ Symposio: Asturians in US - Asturianos en los EU
- ↳ Travel - Viajar
- ↳ Work & Industry - Trabajo e industria
- ↳ General Discussion - Discusión general
- Recipes & Foods - Recetas y alimentación
- ↳ Breads - Panes
- ↳ Cheeses - Quesos
- ↳ Drinks, Cider - Bebidas, sidra
- ↳ Cookbooks - Recetarios
- ↳ Desserts - Postres
- ↳ Meats - Carnes
- ↳ Poultry, eggs - Carne, huevos de ave
- ↳ Salads - Ensaladas
- ↳ Seafood - Mariscos
- ↳ Soups - Sopas
- ↳ Restaurants & Stores - Restaurantes y tiendas
- ↳ Stews & Fabada - Estofados y fabada
- ↳ Vegetable Dishes - Verduras
- Administrative Support - Apoyo administrativo
- ↳ Feedback - Reacciones
- ↳ Need Help? - ¿Precisas ayuda?
- ↳ Suggest? Submission? - Sugerencia? propuesta?
- ↳ For Translators - Para los traductores
- ↳ Retired Threads - Hilos retirados
- Moderators Only - Sólo moderadores
- ↳ FAQ for Mods - FAQ para moderadores