Xuan Bello, the fiction writer from Paniceiros (County of Tineu), had a book signing event in Uvieu/Oviedo last night (Tuesday, November 7, 2007). His new book is titled 'Al Dios del Llugar' (loosely translated as 'In the name of the local deity') and is a collection of stories about life in the Asturian capital.
I actually ended up by fluke in Paniceiros last weekend on an outing with friends. We were picking mushrooms and chestnuts, but decided to make a detour to Paniceiros. Xuan Bello's village is located at the end of a 'l.lanada' (moor, in West Asturian) with impressive views of the mountains of Tineu (Tineo in Castilian Spanish). It's absolutely beautiful.
We accidentally drove over his aunt's rubber slippers, used to slide into 'madrenas' (wooden clogs). they survived and so did we and Xuan's aunt was extremely gracious...
Here is yesterday's blurb in Les Noticies (www.lesnoticies.com):
"Xuan Bello y Eduardo Carruébano presenten güei el llibru «Al dios del llugar»
6 de payares de 2007
La Plaza del Pescao d'Uviéu (Trescorrales) acueye'l martes 6 de payares, a les 20:00 hores, la presentación de la edición n'asturianu -llingua orixinal- de la obra «Al dios del llugar», de Xuan Bello. L'actu va garrar la forma d'un alcuentru informal del autor colos llectores, que van poder falar personalmente tanto con Xuan Bello como con Eduardo Carruébano, responsable de les fotografíes.
«Al dios del llugar» ye'l primer llibru que Xuan Bello dedica n'esclusiva a falar d'Uviéu, a contar les hestories que la ciudá escuende, a dar voz a esos personaxes carbayones que, arimaos a la barra de cualquier chigre, componen l'alma viva del cachu de mundu que puede vese dende la pica de la torre la catedral.
Llibru de descubrimientos, d'emociones, de memories, de paseos que nacen na cai Uría y van a morrer a Les Caldes; n'«Al dios del llugar» va atopar el llector un retratu impagable del meyor escritor de les lletres asturianes
A la palabra de Bello correspuende de manera acompasada'l trabayu fotográficu d'Eduardo Carruébano, nuna demostración -xuntos y a cada capítulu- de qu'una imaxe y mil palabres valen más que tol oro del mundu pero menos qu'una tarde de mayu na Plaza'l Paragües."
Xuan Bello: 'Al dios del llugar'
Moderator: Moderators
Here is the link to today's (November 7, 2007) blurb in El Comercio:
http://www.elcomerciodigital.com/gijon/ ... 71107.html
Escritor entre amigos
Xuan Bello presentó en Trascorrales 'Al dios del llugar', el libro «original» en asturiano con el que rinde tributo a Oviedo también en castellano
07.11.2007 - PAZ DE ALVEAR
SONRIENTE. Xuan Bello no quiso ayer discursos en la presentación de su libro, solo «un encuentro entre amigos». / JESÚS DÍAZLas luces primeras le alumbraron en castellano. Pero ayer Xuan Bello, al saludar 'Al dios del llugar', dejó bien claro cuál era la materia «original» de este homenaje literario a Oviedo. Su primera versión, el cuerpo de este tributo que le ha salido «redondo y maduro», en palabras de su editor Inaciu Iglesias (de Ámbitu), fue presentado ayer en Trascorrales, en medio de uno de los muchos círculos concéntricos que el escritor reconoce en su ciudad de estudiante. Una ciudad «intrahistórica, un Oviedo de taberna, en el que es posible que coincidan un juez y un albañil», decía ayer el propio autor, el escritor y colaborador de EL COMERCIO, que decidió evitar mesas y mensajes oficiales y afrontar la presentación con un vaso en la mano y muchos amigos cerca, «para hablar de literatura, de llingua y de Oviedo».
Al envite respondieron muchos colegas de oficio. Los escritores Vanessa Gutiérrez, José Luis García Martín, (ambos también colaboradores de este periódico) y José Luis Argüelles conversaron con otros creadores de otros ámbitos, como los músicos Sergio Rodríguez, Jesús Arévalo, Toli Morilla o Ramón Blanco, de los Berrones. Los cineastas Ramón Lluis Bande y José Braña, el fotógrafo Alejandro Braña o la diseñadora María Lavilla fueron otras presencias destacadas, junto con el ex presidente del Real Oviedo, Manuel Lafuente, y el director de EL COMERCIO, Íñigo Noriega.
Pero en el encuentro con la cara asturiana de 'Al dios del lugar', a la que Xuan Bello le predice un recorrido ajeno a la versión castellana («porque los lectores son diferentes», aunque, al final, la mayoría «acaba haciéndose con el ejemplar original») acudieron también empresarios y políticos. El Ayuntamiento de Oviedo, de hecho, no faltó a la cita, representado por dos de sus concejales, el de Cultura, José Suárez Arias-Cachero, 'Felechosa', y Alberto Mortera, de Urbanismo.
Editado por Ámbitu, firma a la que también representó ayer Alberto Suárez, la nueva obra del escritor de Paniceiros habla de la «atmósfera de la ciudad» de Oviedo, de «ese dios que posibilita la literatura». La cuenta desde Gijón, donde ahora vive, con una distancia que enriquece el recuerdo.
http://www.elcomerciodigital.com/gijon/ ... 71107.html
Escritor entre amigos
Xuan Bello presentó en Trascorrales 'Al dios del llugar', el libro «original» en asturiano con el que rinde tributo a Oviedo también en castellano
07.11.2007 - PAZ DE ALVEAR
SONRIENTE. Xuan Bello no quiso ayer discursos en la presentación de su libro, solo «un encuentro entre amigos». / JESÚS DÍAZLas luces primeras le alumbraron en castellano. Pero ayer Xuan Bello, al saludar 'Al dios del llugar', dejó bien claro cuál era la materia «original» de este homenaje literario a Oviedo. Su primera versión, el cuerpo de este tributo que le ha salido «redondo y maduro», en palabras de su editor Inaciu Iglesias (de Ámbitu), fue presentado ayer en Trascorrales, en medio de uno de los muchos círculos concéntricos que el escritor reconoce en su ciudad de estudiante. Una ciudad «intrahistórica, un Oviedo de taberna, en el que es posible que coincidan un juez y un albañil», decía ayer el propio autor, el escritor y colaborador de EL COMERCIO, que decidió evitar mesas y mensajes oficiales y afrontar la presentación con un vaso en la mano y muchos amigos cerca, «para hablar de literatura, de llingua y de Oviedo».
Al envite respondieron muchos colegas de oficio. Los escritores Vanessa Gutiérrez, José Luis García Martín, (ambos también colaboradores de este periódico) y José Luis Argüelles conversaron con otros creadores de otros ámbitos, como los músicos Sergio Rodríguez, Jesús Arévalo, Toli Morilla o Ramón Blanco, de los Berrones. Los cineastas Ramón Lluis Bande y José Braña, el fotógrafo Alejandro Braña o la diseñadora María Lavilla fueron otras presencias destacadas, junto con el ex presidente del Real Oviedo, Manuel Lafuente, y el director de EL COMERCIO, Íñigo Noriega.
Pero en el encuentro con la cara asturiana de 'Al dios del lugar', a la que Xuan Bello le predice un recorrido ajeno a la versión castellana («porque los lectores son diferentes», aunque, al final, la mayoría «acaba haciéndose con el ejemplar original») acudieron también empresarios y políticos. El Ayuntamiento de Oviedo, de hecho, no faltó a la cita, representado por dos de sus concejales, el de Cultura, José Suárez Arias-Cachero, 'Felechosa', y Alberto Mortera, de Urbanismo.
Editado por Ámbitu, firma a la que también representó ayer Alberto Suárez, la nueva obra del escritor de Paniceiros habla de la «atmósfera de la ciudad» de Oviedo, de «ese dios que posibilita la literatura». La cuenta desde Gijón, donde ahora vive, con una distancia que enriquece el recuerdo.
- ayalgueru
- Moderator
- Posts: 107
- Joined: Sat Jan 01, 2005 2:31 pm
- Location: Hong Kong
- asturias_and_me:
- Contact:
this is going to make me look like a complete moron ,,, can you believe that until I read your post I thought Paniceiros was a fictional name ,,, macondo like ,,,
and that comes from a man who has read the wonderful hestoria universal de paniceiros a few years ago ,,,
Xuan Bello is our Cunqueiro ,,, and his best writing is still to come I am sure !
and that comes from a man who has read the wonderful hestoria universal de paniceiros a few years ago ,,,
Xuan Bello is our Cunqueiro ,,, and his best writing is still to come I am sure !
splish-splash
the cat washes in the river...
spring rain
Isaa Kobayashi (1816)
the cat washes in the river...
spring rain
Isaa Kobayashi (1816)
Si home si, quedei ablucau cono guapu que ia tola l.lanada que vei pa Paniceiros. Tuve panando setas ya castanas esi dia con col.lacios mious de la Puela, pero fueramos dende Navelgas con un grupu xente. Ya un d'el.los, despueis de l.lenar la bolsa de castanas, quixo tirar col coche pa ver la caseria de Xuan, que ta na mesma veira la carretera de la que entras no pueblu a mandreita. Prestou caleyar pelos l.lugares de Xuan ya agora vou volver a abrir esi l.libru (Hestoria Universal de Paniceiros). Salu, chalgueiru!