folixa: pronounced foh-LEE-shah. fulixa (foo-LEE-shah) is the variant in West Asturias. A party, a rowdy gathering, a boisterous reunion, a picnic with dancing and music. Any mirth-making event such as a banquet, filandon or esfoyaza can easily turn into an uncontrolled folixa. The partying associated with the holiday season or antroxu/antroiru (carnival).
Synonyms at bash, binge, carousal, fete, fun, hullabaloo, kegger shindig, spree. By extension: mirth, glee, hilarity, merriment, joviality.
Folixeru/-era, fulixeiru/-eira are the adjectival forms, as in: Esi rapaz paez que non, pero ye mui folixeru.
Usage examples:
Baxamos a El Regueiru purque habia fulixa. [We walked down to El Regueiru because there was a party of some sort.]
Enedina siempre foi mui amiga de la folixa. [Endedina has always had a liking for parties.]
Elias ya Oscarin siempre tan de fulixa. [Elias and Oscarin are constantly partying.]
Esi rapaz tuvo de fulixa en Tineu hasta las 6 de la manana. Nun sei si vei chegar a los 30. [That guy was partying in Tineu until 6 a.m. I’m not sure he’ll make it to 30.]
Idiomatic usage:
Dir de folixa [To go out and celebrate, carouse]
For a Ukrainian-style folixa, check out Verka Serduchka's video clip below. She/He begins by saying 'Hey, I'm not going to sulk, I'm going to dance!' [Oi, ni budu horevate, budu tansevate!] ('Nun vou poneme murniu, vou beil.lare!). Just change the vodka for cider....
http://www.youtube.com/watch?v=lpJ44NV6m-E
folixa – party – juerga
Build your Asturian vocabulary with these definitions and examples<br />
Aumente tu vocabulario asturianu con estas definiciones y ejemplos
Aumente tu vocabulario asturianu con estas definiciones y ejemplos
Moderators: Moderators, Asturian Vocabulary Posters
Return to “Asturian word of the week - Pallabra selmanal n'asturianu”
Jump to
- Announcements - Anuncios
- ↳ Please read - Por favor leer
- ↳ Causes We Support - Causas que apoyamos
- The Arts - La cultura y las artes
- ↳ Asturian Songbook - Cancionero asturiano
- ↳ Handicrafts - Artesanía
- ↳ Literature - Literatura
- ↳ Music - Música
- ↳ Performance Arts - Artes de representación
- ↳ Time Media Arts - Artes de medios temporales
- ↳ Visual Art - Artes visuales
- ↳ Banda de Gaites USA
- Language - Lenguaje
- ↳ Asturian & Bable - Asturianu y bables
- ↳ Castilian Spanish - Castellano
- ↳ Asturian word of the week - Pallabra selmanal n'asturianu
- Research, Reconnect - Investigación, reconectar
- ↳ About Asturias - Sobre Asturies
- ↳ Asturian Hall of Fame - Sala de fama asturiana
- ↳ Events - Acontecimientos
- ↳ Folklore
- ↳ The Future of Asturias - El futuro de Asturias
- ↳ Genealogy - Genealogía
- ↳ Humor
- ↳ Identity, Nation, Return - Identidad, país, vuelta
- ↳ Introduction of Members - Presentación de miembros
- ↳ Immigrant Stories - Historias inmigrantes
- ↳ Our Photo Album - Nuestro álbum de fotos
- ↳ Political Discussion - Discusión política
- ↳ Review/Recommendation - Crítica/recomendación
- ↳ Symposio: Asturians in US - Asturianos en los EU
- ↳ Travel - Viajar
- ↳ Work & Industry - Trabajo e industria
- ↳ General Discussion - Discusión general
- Recipes & Foods - Recetas y alimentación
- ↳ Breads - Panes
- ↳ Cheeses - Quesos
- ↳ Drinks, Cider - Bebidas, sidra
- ↳ Cookbooks - Recetarios
- ↳ Desserts - Postres
- ↳ Meats - Carnes
- ↳ Poultry, eggs - Carne, huevos de ave
- ↳ Salads - Ensaladas
- ↳ Seafood - Mariscos
- ↳ Soups - Sopas
- ↳ Restaurants & Stores - Restaurantes y tiendas
- ↳ Stews & Fabada - Estofados y fabada
- ↳ Vegetable Dishes - Verduras
- Administrative Support - Apoyo administrativo
- ↳ Feedback - Reacciones
- ↳ Need Help? - ¿Precisas ayuda?
- ↳ Suggest? Submission? - Sugerencia? propuesta?
- ↳ For Translators - Para los traductores
- ↳ Retired Threads - Hilos retirados
- Moderators Only - Sólo moderadores
- ↳ FAQ for Mods - FAQ para moderadores