fute - fato

Vocabulary & grammar of Asturian & Bable, comparisons with Castilian.<br>
Vocabulario y gramática de asturianu y bable, comparaciones con castellano

Moderator: Moderators

Post Reply
User avatar
granda
Posts: 103
Joined: Mon Sep 24, 2007 9:46 am
asturias_and_me:

fute - fato

Post by granda »

Me puede explicar alguien el origen de las dos siguientes palabras

FUTE, como en fute de aqui (vete de aqui)
FATO como en tonto.

Son palabras tipicas del occidente asturiano? Siempre las he escuchado por esa zona y estas navidades en Asturias las volvi a escuchar, aunque esta vez en Tele Asturias

Gracias por vuestra ayuda

---------------------

Can anyone explain to me the origin of the following two words.

FUTE , (go away)
FATO = SILLY BOY

Are the above words typical from Western Asturias? I have only heard them over there and this Xmas in Asturias I heard them again, this time in Tele Asturias.

Thanks for your help
Carlos
Moderator
Posts: 528
Joined: Sat Oct 18, 2003 5:14 pm
Location: Xixón
asturias_and_me:
Contact:

Post by Carlos »

Hola, Granda.

FUTE es una interjección, dudo de que tenga una etimología concreta. Es equivalente a expresiones como el español ¡LARGO!, ¡FUERA! Hay muchas interjecciones que no tienen una etimología en especial, a veces sólo basadas en la sonoridad o en que reproducen el sonido de una acción. Sería como buscar el origen de ¡ZAS!, etc. Por otro lado, no es sólo del occidente, está recogido su uso prácticamente por toda Asturies. Yo mismo se lo tengo oido a un conocido de Uvieu que solía decirlo mucho.

FATU/FATA/FATO (masc., fem., neutro) sí tienen una etimología bien evidente. Se trata del latín FATUUS/FATUA/FATUUM, más o menos con el mismo significado que en asturiano, aquella persona, caso, acontecer o circunstancia que parece absurdo, falto de sentido, tonto, estúpido.

En español tenemos la palabra FATUO con una acepción idéntica a la del asturiano, y además otra en el sentido de 'presuntuoso, presumido, vanidoso', que también existe en asturiano, aunque la primera acepción es la más común.

Por otro lado, existe otro término en asturiano homófono del anterior, FATU (sólo masc.), pero de etimología diferente, con significado de 'ropa, conjunto de prendas de vestir, equipaje, impedimenta, conjunto de provisiones'. Estaría relacionado con el español HATO (ya en desuso), HATILLO, etc. Es de etimología dudosa, aunque hay quien dice que podría ser una palabra de origen germánico, de *FATA 'vestidos', por lo que podría estar relacionada con el inglés TO FIT.

Saludos 8)
Post Reply

Return to “Asturian & Bable - Asturianu y bables”