Translating forum messages / Traducir los mensajes del foro

Moderator: Moderators

Post Reply
User avatar
Art
Site Admin
Posts: 4490
Joined: Mon Feb 17, 2003 4:50 am
Location: Maryland
asturias_and_me:

Translating forum messages / Traducir los mensajes del foro

Post by Art »

Many of our members read only English or only Spanish (castellano), and are therefore unable to read and respond to many of the interesting posts from our members, who--much to our delight--write not only in those languages, but in asturianu as well. We ask for your help in two ways.

First, in an effort to make our website more useful to all, we hope to translate many of the messages into both English and Spanish. We have a team of translators who will share the work. If you are willing to help, please let us know by email using the address at the bottom of the page.

Second, even if you can't translate, please use standard English or standard Spanish. This will help those using machine translation (computer progams that create crude translations). There is a message on machine translation, including recommended free services, here:
http://www.asturianus.org/forum/viewtop ... 1771#11771

This article will explain how to make it easier for others to translate and understand your message:
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?p=11526

[Art: this post replaces an older thread:
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=278 ]

-------------------------

Muchos de nuestros miembros leen solo en inglés o solo en español, y por lo tanto no pueden leer o responder a la mayoria de los envios de nuestros socios, quienes--cosa que nos complace--escriben no solo en estas dos lenguas, sino también en asturiano. Por esta razón solicitamos tu ayuda de dos maneras.

Primero, en un esfuerzo para hacer nuestro página web más útil a todos, esperamos traducir muchos de los mensajes a inglés y a español. Tenemos un equipo de traductores que compartan el trabajo. Si estás dispuesto a ayudar, no dudes en hacernoslo saber por correo usando la dirección al fondo de la página.

En segundo lugar, incluso si no puedes traducir, se ruega utilizar el español estándar o el inglés estándar. Esto ayudará a los socios quienes usan la traducción automática (son programas de computadora que crean traducciones brudas). Hay un mensaje que explique la traducción automática, incluyendo los servicios gratuitos recomendados, aquí:
http://www.asturianus.org/forum/viewtop ... 1771#11771

Este artículo explicará cómo hacerlo más fácil para que otros traduzcan y entiendan tus mensajes:
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?p=11526

[Art: este mensajo reemplaza a un tema más viejo:
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=278 ]
Post Reply

Return to “Please read - Por favor leer”