I turned 24 in Spain in 2004. My friends bought me a birthday cake called Tarta de San Marcos. We were attending school in Salamanca. They bought the cake at a local bakery there. Is this a tradition in Asturias? And, Does anyone have a recipe for this cake?
--------------------------------------------
Cumplí 24 años en España en 2004. Mis amigos me compraron una "tarta del cumpliaños" que se llama "Tarta de San Marcos". Asistíamos escuela en Salamanca. La compraron la tarta en una pastelería/panadería local allá. ¿Es una tradición asturiana? Y ¿Alguién tiene una receta?
Tarta de San Marcos
Moderators: almudena, Moderators
-
- Posts: 117
- Joined: Thu Sep 16, 2004 1:56 am
- Location: Granite City Illinois
- asturias_and_me:
Tarta de San Marcos
Last edited by Eric Smith Fernandez on Tue Apr 15, 2008 12:35 am, edited 1 time in total.
Soy un estudiante. Quiero estar seguro de que estoy escribiendo bien Si alguien se da cuenta de los errores gramaticales míos en los mensajes ¿Me puede avisar?
- Bob
- Moderator
- Posts: 1774
- Joined: Mon Feb 24, 2003 3:54 am
- Location: Connecticut and Massachusetts
- asturias_and_me:
Here's a link to a recipe from the Basque region.
http://www.gastronomiavasca.net/recipes/recipe?id=1431
http://www.gastronomiavasca.net/recipes/recipe?id=1431
-
- Posts: 117
- Joined: Thu Sep 16, 2004 1:56 am
- Location: Granite City Illinois
- asturias_and_me:
Gracias Is y Bob. Intendí escribir "tarta" en lugar de "torta" . Voy a hacer errores cuando aprendo una nueva lengua. Practico mucho, pero hay más que un montón de cosas que todavía no conozco. Yá fijé mis errores.
Lo siento,
Eric.
Lo siento,
Eric.
Soy un estudiante. Quiero estar seguro de que estoy escribiendo bien Si alguien se da cuenta de los errores gramaticales míos en los mensajes ¿Me puede avisar?
Como sabeis, gran parte de los productos de confiteria en España tienen su origen en los Conventos de Monjas, este es el caso de la tarta San Marcos, la inventaron las Monjas del Convento de San Marcos, que despues fue prisión y en la actualidad es un Parador (Hotel).
La tarta tiene una base de bizcocho borracho, relleno de nata y cubierto con yema tostada, se adorna con hilos de chocolate, nata y almendras.
Las confiterias de León han heredado la receta y han introducido alguna variante, como rellenar el bizcocho con una capa de crema pastelera y otra de nata, o bien con trufa.
La tarta tiene una base de bizcocho borracho, relleno de nata y cubierto con yema tostada, se adorna con hilos de chocolate, nata y almendras.
Las confiterias de León han heredado la receta y han introducido alguna variante, como rellenar el bizcocho con una capa de crema pastelera y otra de nata, o bien con trufa.
- Bob
- Moderator
- Posts: 1774
- Joined: Mon Feb 24, 2003 3:54 am
- Location: Connecticut and Massachusetts
- asturias_and_me:
Mafalda, thank God the nuns didn't spend all of their time praying, or our taste buds would be impoverished. From convent to prison to parador is quite a history.
Our anglofalante members should know that paradores are more than mere hotels. Most of them are located in historically significant buildings, and are well worth the llittle extra that they may cost. They are well worth exploring for anyone planning a visit to Spain. Here's an English language source of information:
http://www.spainparador.com/Paradors-of-Spain.htm
Our anglofalante members should know that paradores are more than mere hotels. Most of them are located in historically significant buildings, and are well worth the llittle extra that they may cost. They are well worth exploring for anyone planning a visit to Spain. Here's an English language source of information:
http://www.spainparador.com/Paradors-of-Spain.htm
torta vs tarta
Sorry, Eric, it was MY mistake, not yours, regarding the confusion between torta and tarta. The difference, as Mafalda points out, has to do with the bizcocho base of the cake. So it is a Tarta San Marcos, and certainly not a torta.
An additional source of confusion has to do with usage in Latin America. I think Latin Americans use the word torta for cakes in general. In Spain, it's the opposite. I'll leave it to the confectionery authorities here before further sticking my foot in the emblau.
An additional source of confusion has to do with usage in Latin America. I think Latin Americans use the word torta for cakes in general. In Spain, it's the opposite. I'll leave it to the confectionery authorities here before further sticking my foot in the emblau.