Dear Art, dear Bob:
It was very funny that the word "caxigalines" remember you a "caxa de gallines".....
I don´t know exactly the origin of the word. I was looking for a word equivalent in Spanish and the word "cajigal" (or "quejigal") may be a possibility.
Cajigal means a field planted with "cajigos" (or "quejigos") that are trees such as holm oaks, oaks, etc. These trees give acorns. I suppose that in bable those cajigos and, particularly their fruits, could be named as "caxigos".....and from this we have "caxigalines":
Cajigos------> caxigos-------> caxigalines.
This is my theory.....I suppose in the forum there are persons with a deeper knowledge of the ethimological origin of this word.
Xana is also a nice word.
What do you think about "paxello"?
Marta
--------------------------------------------------------------------------
Trans. Ana
Queridos Art y Bob:
Me ha hecho mucha gracia que la palabra “caxigalines” os recuerde a “una caja de gallinas”....
Desconozco el origen exacto de la palabra. He buscado un equivalente en español y la palabra “cajigal” (o “quejigal”) podría ser una posibilidad
Cajigal significa campo plantado con “cajigos” (o “quejigos”), que son unos árboles como las encinas, los robles, etc. Estos árboles dan bellotas. Supongo que en bable estos cajigos y, especialmente sus frutos, podrían llamarse “caxigos”... y de ahí “caxigalines”.
Cajigos------> caxigos-------> caxigalines.
Esta es mi teoría.... Supongo que en el foro haya personas con un conocimiento más exhaustivo del origen etimológico de esta palabra.
Xana también es una palabra bonita.
¿Qué me decís de “paxello”?
Marta