Próximamente se inaugurará el Museo de la Mina de Arnao, que ocupará el edificio del antiguo casino contiguo al castillete de la mina (el castillete está incluído en la actuación).
Estoy buscando información sobre los trabajadores de la mina que emigraron a América. Estoy interesada en anécdotas principalmente. También fotos, útiles...
Mi intención es incluir un apartado en el museo dedicada a aquellos trabajadores que se vieron obligados a emigrar, principalmente a Virginia.
Gracias
Arnao Museo
Moderators: Maria Garcia Alvarez, JuanLeon, Moderators
Welcome, Lisabel! We'll look forward to hearing more about the museum.
The Asturians who left the Arnao area, worked in many different zinc plants and other heavy industries. A number went to West Virginia, but there many also worked in other states, including Pennsylvania, Florida, Indiana, Kansas, Missouri, New York, and Ohio. Perhaps Suronda can tell us if there were more in WV than the other states. One interesting detail is that many Asturian emigrants moved around the country, working in different states, often still in the zinc industry.
Also, please note that West Virginia and Virginia are two different states, but they are neighbors, located next to each other.
---------------------------------
¡Bienvenida, Lisabel! Tenemos ganas de oír más sobre el museo.
Los asturianos que salieron la zona de Arnao, trabajaron en muchas fábricas de zinc diferentes y en otras industrias pesadas. Un número amplio fue a Virginia Occidental, pero también trabajaban en muchos otros estados, incluyendo Texas, Florida, Indiana, Kansas, Missouri, Nueva York y Ohio. Tal vez Suronda nos pueda decir si habían más en WV que en los otros estados. Un detalle interesante es que muchos emigrantes asturianos movieron por todo el país, trabajando en diferentes estados, a menudo aún en la industria del zinc.
Además, ten en cuenta de que Virginia Occidental y Virginia son dos estados diferentes, pero están vecinos: uno al lado al otro.
The Asturians who left the Arnao area, worked in many different zinc plants and other heavy industries. A number went to West Virginia, but there many also worked in other states, including Pennsylvania, Florida, Indiana, Kansas, Missouri, New York, and Ohio. Perhaps Suronda can tell us if there were more in WV than the other states. One interesting detail is that many Asturian emigrants moved around the country, working in different states, often still in the zinc industry.
Also, please note that West Virginia and Virginia are two different states, but they are neighbors, located next to each other.
---------------------------------
¡Bienvenida, Lisabel! Tenemos ganas de oír más sobre el museo.
Los asturianos que salieron la zona de Arnao, trabajaron en muchas fábricas de zinc diferentes y en otras industrias pesadas. Un número amplio fue a Virginia Occidental, pero también trabajaban en muchos otros estados, incluyendo Texas, Florida, Indiana, Kansas, Missouri, Nueva York y Ohio. Tal vez Suronda nos pueda decir si habían más en WV que en los otros estados. Un detalle interesante es que muchos emigrantes asturianos movieron por todo el país, trabajando en diferentes estados, a menudo aún en la industria del zinc.
Además, ten en cuenta de que Virginia Occidental y Virginia son dos estados diferentes, pero están vecinos: uno al lado al otro.
- Bob
- Moderator
- Posts: 1774
- Joined: Mon Feb 24, 2003 3:54 am
- Location: Connecticut and Massachusetts
- asturias_and_me:
Asturianos y Virginia del Oeste
My own grandparent came to the EEUU in 1913. They went first to Cherryville, Kansas, then East St Louis, and finally Spelter. There were enough Asturianos and other Spaniards in West Virginia that the Spanish government established a consulate in Clarksburg, staffed by and sharing the same space with the people of the Italian consulate. The name of the consul escapes me at the moment, as does the street address. I'll try to find them in my notes.
Thank you very much for your answers!
I´m afraid that my English is not the best, so I´m going to write you in Spanish.
Si alguien tiene alguna pregunta sobre el museo estaré encantada de responderle. Se me ocurre contar que el museo se ordenará cronológicamente, empezando por la historia geológica de Castrillón y explicando en este punto la disposición de la capa de carbón que se adentra inclinada hacia el mar. Separamos a continuación la historia de la mina en cuatro bloques:
Antecedentes [antecedents]: descubrimiento del yacimiento de carbón de Arnao y primeras explotaciones artesanales. [discovery of the coal deposits at Arnao and first artisanal mining activity]
1833 – 1853 [mining period]: la mina de carbón nace en 1833 con la RCAM. La actividad se centra en la extracción del carbón. En este periodo se generan todas las instalaciones e infraestructuras necesarias para el funcionamiento de la mina: fraguas, talleres, raíles, embarcadero… La mina comienza a destacar ya por el uso de medios técnicos desconocidos en España hasta el momento. [the colliery was born in 1833 with the RCAM. The activity focused on mining coal. In this period, all the necessary installations and infrastructure were developed for the functioning of the mine: forges, workshops, rails, wharf... The colliery already starts to stand out for its use of technical means, which were unknown at that time in Spain ]
1853 – 1915 [industrial diversification]: la RCAM reforma su sociedad y amplía la actividad hacia la fabricación de zinc, para lo que se instala la fábrica a poco más de cuatro kilómetros de la mina. El carbón de la explotación minera servirá ahora como combustible para las instalaciones fabriles. [the RCAM reforms its partnership and widens activity towards the manufacture of zinc, for which it installs a factory just over four kilometres from the colliery. The coal from the mine will now serve as fuel for the industrial installations]
1915: cierre de la mina [closure]: Comienza a filtrarse agua del mar al interior de las galerías llegando a provocar inundaciones en el interior de la mina. Las complicaciones para la explotación del carbón acaban derivando en la clausura de la mina en 1915. [Sea water begins to seep into the galleries, causing floods inside the mine. The difficulties in mining the coal lead to the closure of the colliery in 1915]
Además existirán otros apartados dedicados a la ordenación del territorio por parte de la Real Compañía Asturiana y a los aspectos sociales derivados.
Durante la etapa minera, entre 1833 y 1853, no existe ordenación espacial, apareciendo los distintos usos mezclados en un mismo ámbito. A partir de 1858, con la creación de la fábrica de zinc y la llegada de personal extranjero al que se le debe facilitar una vivienda, la política social de la empresa da un giro. Comienza la utilización y ocupación del territorio. Combinados o no, se pueden diferenciar tres tipos de espacios en función de la actividad que en ellos se desarrolla: el espacio de producción, el de residencia y el dotacional.
La política social de la empresa se basa en un sistema de relaciones sociales y laborales conocido como paternalismo industrial, mediante el cual la empresa, autoritaria, atiende el bienestar de sus empleados excluyendo su participación. Esta política de administración social deriva en un estricto control de la organización territorial.
[During the mining period, between 1833 and 1853, no space planning existed, with different uses coexisting in the same area. From 1858, with the creation of the zinc factory and the arrival of foreign personnel to which housing had to be made available, the company’s social policy shifted. The occupation and use of the territory began. Whether or not combined, three types of spaces can be identified, based in the activity for which they were developed: the production space, residential space and public facilities.
The social policy of the company is based on a system of social and working relations known as industrial paternalism, by means of which the authoritarian company looks after the well-being of its employees while excluding their participation. This policy of social administration results in a strict control of territorial organisation].
Lo que estoy buscando y para lo que he escrito en este foro, es información sobre los emigrantes a USA, ya que en mi opinión forman parte de la historia. En este sentido estoy buscando historias; por ejemplo el viaje hasta Virginia, cuanto duró, cuánto costó, adónde llegaron, el empleo que encontraron, cuántos familiares viajaban, en dónde se acomodaron, cómo se asentaron después las siguientes generaciones, vínculos con Arnao. Fotografías, recuerdos de otro tipo, cualquier otro tipo de anécdota…
What I'm looking for, and the reason I posted in this forum, is information on immigrants to the U.S., because in my opinion they are part of history. In this sense I am looking for stories, for example: the trip to Virginia, how long it lasted, how much it cost, where they arrived, the kind of employment they found, how many families traveled to the US, where they settled, how the next generation settled in to the culture, any ties to Arnao. Also, photographs, memories of any other kind, any kind of story ...
I´m afraid that my English is not the best, so I´m going to write you in Spanish.
Si alguien tiene alguna pregunta sobre el museo estaré encantada de responderle. Se me ocurre contar que el museo se ordenará cronológicamente, empezando por la historia geológica de Castrillón y explicando en este punto la disposición de la capa de carbón que se adentra inclinada hacia el mar. Separamos a continuación la historia de la mina en cuatro bloques:
Antecedentes [antecedents]: descubrimiento del yacimiento de carbón de Arnao y primeras explotaciones artesanales. [discovery of the coal deposits at Arnao and first artisanal mining activity]
1833 – 1853 [mining period]: la mina de carbón nace en 1833 con la RCAM. La actividad se centra en la extracción del carbón. En este periodo se generan todas las instalaciones e infraestructuras necesarias para el funcionamiento de la mina: fraguas, talleres, raíles, embarcadero… La mina comienza a destacar ya por el uso de medios técnicos desconocidos en España hasta el momento. [the colliery was born in 1833 with the RCAM. The activity focused on mining coal. In this period, all the necessary installations and infrastructure were developed for the functioning of the mine: forges, workshops, rails, wharf... The colliery already starts to stand out for its use of technical means, which were unknown at that time in Spain ]
1853 – 1915 [industrial diversification]: la RCAM reforma su sociedad y amplía la actividad hacia la fabricación de zinc, para lo que se instala la fábrica a poco más de cuatro kilómetros de la mina. El carbón de la explotación minera servirá ahora como combustible para las instalaciones fabriles. [the RCAM reforms its partnership and widens activity towards the manufacture of zinc, for which it installs a factory just over four kilometres from the colliery. The coal from the mine will now serve as fuel for the industrial installations]
1915: cierre de la mina [closure]: Comienza a filtrarse agua del mar al interior de las galerías llegando a provocar inundaciones en el interior de la mina. Las complicaciones para la explotación del carbón acaban derivando en la clausura de la mina en 1915. [Sea water begins to seep into the galleries, causing floods inside the mine. The difficulties in mining the coal lead to the closure of the colliery in 1915]
Además existirán otros apartados dedicados a la ordenación del territorio por parte de la Real Compañía Asturiana y a los aspectos sociales derivados.
Durante la etapa minera, entre 1833 y 1853, no existe ordenación espacial, apareciendo los distintos usos mezclados en un mismo ámbito. A partir de 1858, con la creación de la fábrica de zinc y la llegada de personal extranjero al que se le debe facilitar una vivienda, la política social de la empresa da un giro. Comienza la utilización y ocupación del territorio. Combinados o no, se pueden diferenciar tres tipos de espacios en función de la actividad que en ellos se desarrolla: el espacio de producción, el de residencia y el dotacional.
La política social de la empresa se basa en un sistema de relaciones sociales y laborales conocido como paternalismo industrial, mediante el cual la empresa, autoritaria, atiende el bienestar de sus empleados excluyendo su participación. Esta política de administración social deriva en un estricto control de la organización territorial.
[During the mining period, between 1833 and 1853, no space planning existed, with different uses coexisting in the same area. From 1858, with the creation of the zinc factory and the arrival of foreign personnel to which housing had to be made available, the company’s social policy shifted. The occupation and use of the territory began. Whether or not combined, three types of spaces can be identified, based in the activity for which they were developed: the production space, residential space and public facilities.
The social policy of the company is based on a system of social and working relations known as industrial paternalism, by means of which the authoritarian company looks after the well-being of its employees while excluding their participation. This policy of social administration results in a strict control of territorial organisation].
Lo que estoy buscando y para lo que he escrito en este foro, es información sobre los emigrantes a USA, ya que en mi opinión forman parte de la historia. En este sentido estoy buscando historias; por ejemplo el viaje hasta Virginia, cuanto duró, cuánto costó, adónde llegaron, el empleo que encontraron, cuántos familiares viajaban, en dónde se acomodaron, cómo se asentaron después las siguientes generaciones, vínculos con Arnao. Fotografías, recuerdos de otro tipo, cualquier otro tipo de anécdota…
What I'm looking for, and the reason I posted in this forum, is information on immigrants to the U.S., because in my opinion they are part of history. In this sense I am looking for stories, for example: the trip to Virginia, how long it lasted, how much it cost, where they arrived, the kind of employment they found, how many families traveled to the US, where they settled, how the next generation settled in to the culture, any ties to Arnao. Also, photographs, memories of any other kind, any kind of story ...