PALLABRAS DE QUIRÓS
Ello que Quirós e un conceyu asturianu con muchos pueblos onde la xente llama tovía, muchas veces, a las cosas polos nombres antigos; va años el vetrinariu oriundu de Casares -unu d'esos pueblos- Xoma Balbuena Suárez pañó esta riestra de voces las más d'ellas sin definición pero hai unas cuantas que no salieren tovía n'otros vocabularios y pame que puen prestar a los que gustan d'estos asuntos.
Hai pallabras que no sé si tienen l'africada retroflexa sorda de Quirós (tseña, tsingua) y otros conceyos, o l'africada postalveolar sorda (abechas, calecha) xeneral de la península; la primera escríbese hoi L.L, tamién.
Abachicar, abarrenáu, abatanáu, ¡abátsate!, abechas, abechera (planta), abeluguo, ablanal, abondo, abondos, aboronáu (fofo), aborrecer, acurrumpinaos (repletos), adobana, adobo, afalagar, aficháu, afurruñá, agambir, agambor, agarabatar, agoler, agora, agorotsao, agüel, aína (pronto, presuroso), alampar (desear comer algo), alantre ("preí alantre"), alborecer (amanecer), albortara (ganáu), albuertu (ganáu), alcacer, l'almá, almuerzu, álzalo, amagostar, amagüesta, amañar, amás (además), amburar (quemar, carbonizar), amestar, amontonaos, amugue, anaruxao (agranulado), andoya, "anear al neno", anoya, anque, "p'ante ca xuaca", antroxu (enmascarao, carnaval), apalpar, apañá, apañáu, aparador, aparruscar, apautamientu (acuerdo), apigazar, aponderar, "nun aporfíes", apurrir, arándanos (planta), argaxao (estropeao), "manos arias", arimar, arrabuñar, arramar, arremesar (aclarar, adrar), ¿arrebati?, arrebatir, arrebuñar, arrefundiar, arremésote, "arrendar el maíz [y] las patatas", "arría y abaxo", arrinquéila, arrogante, arrojar, arrotsar (anear al neno), l'arquina, arzolia (pa curar heridas), aselar (descansar), asina, asteguéi, "atarrezo que", atizar, atizonáu, atolondráu, atopar, atopase, atsegar, atsoriáu, atsumar, atsugar (reunir), "¿au tan?", aventáu, aveníos, averar, avezáu, azaría (travesura).
Babarón (abejorro), "baciar el plato", balagar, baldá, baldáu "van de baldre", baltar (tirar), baqueta ("trátalu como la baqueta"), barriga (ganáu), "bastiu d'agoa", bastiu (digna), batidor (peine), beato, berrar (llorar), "berrios de nozal" (embotellaos, pal dolor barriga), bíbila, bichuras, bidueñu (mal comedor), bilordiar (criticar), bilortos (palu ¿de? fumar, pilu pa fumar), birnu-car, bocará, bocaraína, "bocarón del pachar", bochena (miga pan), bolanchín (afilador), bolao (desván), bona, bonu, boreo (mucho ruido, jaleo), borricu-borraxo, boñica, botica, bramar (ganáu, romper y mujer: brámalu), brincar (jugar y saltar), brincu, brindar (convidar), brocas (chinchetas), broza, "meter bulla", buraya (gandinga, cenizu que queda de quemar), "la burra'l diañu" o "la burra'l diablo" (vacaloria, ciervo volante), "buscar las vacas".
¡Cá!, cabana, "vacas a lo cabero", caboxo (picaoriu), cachapos, cachiparra, cachugas (comilón), "tsavar la cacía", cadril (culo, del ganáu), calambitsa, caldar (ganáu), calecha, calechón, calcetos, "la calva" (testuz), camoiso (zorrón), canos (ramas), cantu, carbazas, carquexa (planta para el reumatismo), carrapietsu, "al carraputu", carrietsa (apero), catarla ("ve catalo"), catre, "caxina arbechos", "caxilones y potas", cazo, cerque, cerricu (un ave), cerviz (papada), chambergu, chigre, chocaretu, chute, cibietsa, cimatsón (guaje mu grandi), "a lo cimero", cirigüeya (el llíquidu cicatriza la llacería), cocinao, cocos (gusanos, bichos), cogordas (setas), cogornizu, colo, "coló co netso", comentar, comenzar, comicio (picor, cómeme), cómoda (tocador), conca-o (onde se fría/facía el quesu), conto (íleon), contos (ganáu), "ta contra la...", "corar el gochu", corbichón (ganáu), corripa (cocinao), corripu, corzá, costietsas (ganáu), cuarterón (parte de arría de la güerta/puerta), cuatigo, cuerre, cuerpuspín (erizo), cuetu, culiebra (animal), culiebraza (¿variante de culiebra?), curiar, cutser (o cucher).
Dafechu, "una dalia filo", dañás, daque (algo), deda, delantre, deprender, desaparaos, desbaratao, desfaise, dida, díe (día), dir, divuesu (¿sabañón, callu?), "dolco de chorizu", duernu.
Embelegu (ombligo), embizcar (obsesionar), "emborraxar hierba", embozá (puñao doble), emburriar, empapizáu, empicipiar (comenzar), emporcar, emporricu - emporricón, empustre (ruin), enanchar, encaná (vendada), encesa (encendida), enfarniar, enfiláu, "en forma" (mucho, bastante bien), enfrescar, engaramaos, engarraos, engreben = enxuguen, enreaor, enroscástete, ensín, entamar, entelá (ganáu), entíbralu, entoncis, entornar, entós, entrafulcar. entremecer (abarullar, confundir), esbaratar, esbillar, esbitrar, escachicá, escagarichá (esparcía), escagaritsá, escalabráu, escamplar, escanu (¿peldaño o repisa?), escargatar, escariar (audiar con agua), escinatsáu (estar sin hacer nada), esclariar, escochume, escolancio (lución), escolinos,escurrir, esfanse, esfeisose, esfeixóse, esfotsando (echando sangre), esgarraos, "a esgaya", esgachá (o esgatsá, rota una uña), esgarrapaúra (desgarramiento), esmarallar, esmesar, (es)nalar, esnaluxáu, esnizar (mansuñar), "espalar la cuadra", espantuxu, espenar, esperteyar (despertar), espetar, espiazao, espiazóla, espolmoname, espuéis, "espurrió la pata", esquil (ardilla), esquilas, estaferiar, estalla, estelendaxao (desorganizao), esterón (apero con como dos dientes), estimar, estongar (limpieza general), estorgar (yerba), estornilláu, estrapayar (aplastar), estremaos, estrozao.
"Falar las vacas", fardela, -el, -u, fai, faltriquera, fartón, fartucu, faya (planta), fedor, ferroxar, fernacho, fesoria (apero), fiede, fincar, ficha (hija), fichu, flacu, fincar, fisgándolo, focicu (ganáu), foín, foína (marta), folganzán, folgar, "a lo fondero", forasteros, forgaxa (serrín), foria, foriáu, forcao (apero),
forcón (apero), forqueta (apero), "vaca fosca" (rubia, con el focicu de pelos rubios), fotsa (porquería, barro), frada (¿muy? limpi¿a?o), frañir, frayáu, fraxáu, freba, frender (romper), friscu (limpio), frondioso (apolillao, estropeao), furacu, fuste, fusti, fute (al gato).
Gabia, gabitu, gabiteru (quisquilloso), "tan gafas", gafura (alergia), galvana, gamachos, garabatu (apero), garduña (pal entelamientu, paez cardu, florinas azules), garfietsa, garrar, gatsegas (estrujás el líquidu es cicatrizante), gatsinazas,
gichá (apero), glayu (animal), golfiar, golondriar. gorgüelu (esófago), gorgutar (replicar, responder, decir), "non gorgutes", gorotso (baju y gordu), grachas (chovas), grebas, "gritsos de las patatas", guaje, "goó morica", "guó morica guó", güel, guarar, güexa (pa cutir el pan, maniega grande), güezca (pepita).
Harniáu, "home, qué ¿ba?", hom.
Ilesia, iñar.
Lagartexa, "zumo de limón" (planta medicinal pa los edemas).
Machar, machuelu, magar, magotina (ganáu), magüeta (ganáu), majo, malla (juego del escondite), "flor de malva" (pa catarros y pa ablandar), malvavisco (planta medicinal), mancóse, mandar (hacer uso de), mangonás, maniegu, -a, -á, maniviesu (andar con los pies torcíos pa fuera), manteiga, maquila, maricalo, marrubio (pa dolores), "matar la tsuz", mato (zarro), maurecer, "mazar la llechi pa facer manteiga", mecer (mezclar), mecha (¿tendón que une artic fenor-tibio-rotularia?), "(ganáu) mecío". medrar (hiedra), melandru (tejón), melgueru (dulce), menguar, menudina, meruca (lombriz de tierra), merucu, -as, meruxa (hierba mala), mestranza (de floritos), metuse, mexar, miedra, migachas (migas), miruéganos (fresas), mofo (musgo), mollera (cabeza), moneca (muñeca), morica (ganáu), morío, mormera (costipao), mortera, "mosca bravina", mostios, mozaco, -a, "la muela del solorro", mugriento, mures (ratones casa), murgazas, murgazo (escombro de la tierra), mutsir.
Nalar (volar los paxarinos), nalíu (vuelo), naquetsa, navaliegu, "oye né", nial, nidio (resbaladizo), nielda (planta medicinal), nisal, nisos (planta), nisti, noceo (planta), notra, nozal (planta), nublo, nuera, nueso, nuesu.
Ñicios (huellas, marcas).
Oitri, "ortiga de cueva" (raíz: pa cuando están foriás las vacas, cortar diarrea), otsás (irse la luz del candil).
Pación, p'acuchá, "ya paicerán", pala (apero), palombinas (mariposas, sobre todo nocturnas), palombitsas (de arriba el ijar), "palombo torcaz" (un ave), pandereto, "la panera", pañar, "al par" (al lado de), paralís, pardón, pastia (pasta p'amasar), peláu, "la pena", penera [redonda], pencón, pente, penxo (Prudencio), "perru perdigueiru", "pereí p'acá", "perí p'acá", periquí, pescanciar (comprender, captar), peschera, petrina, "un piazo", picao (cebar los páxaros: "picao pa los paxarinos"), picatueru (un ave), picosa (protestona), picoteraco, picoteru, picusu, piértuga, piescu (planta), pingando, pinietso (cola de caballo), pintalarrama (de cara pecosa), "pintóme bien", piquinas, pita, "parece que planta", plasmo (susto), "a dar la plepa", "un plizcu", podrecen - podrecieron, poisar, pontiga, porquizu, posaorio, postrera (posterior), "echar el/al pote", potsará, poxa (salvao de trigo), precisar, prendedor (pinza de la ropa), prender (enraizar, ej: "nun prendú"), preseas (aperos de la tierra, mangos), prestame, prietu (negro o café puro: "ponme un prietu"), prunos (planta), puercu, pulgar (rapar las patatas), "puntas de espinos" (pa las diarreas, también té).
Quebró, quisadietsas, "quis, quis" (al perru).
"Rabadietsu el gochu", rabucar, rabucu (sin rabo), racimal (vid), racu (diente), ralo (café), raná - ranáu (desear algo), rapacina, "rapar las patatas", raitán (un ave), raitanina, ramo (apero), rañá (ganáu), rapiega (zorra), rapiegu, ratas (renacuajos), ratina (ganáu), rebolá (una vuelta), rebotsos (robles), regueru, recietsu (ruin), ritán (= raitán), refundiar, remanez, "remesar la meruxa", renaz, render, renxo (mal comedor), requexos (escondrijos), responder, retsumos (relámpagos), riegu, riestra, ríndeme, ritana (un ave), romeiru (fomentos de vinu blancu y romeru pa los esguinces), "rozar los matos", rucar, ruda (pa que las vacas limpien después del partu), ruín, -aco, ruinos, -acos, ruinucas, ruxir.
"chorizu Sabadiego", sabugo, sacabera (tritón y salamandra), sacupai, saltapraos (animal), salú, saluse, sarrio (hollín), satapar, "satsar las patatas", sede, semar, serón, s¿ica?r a, soga (apero), soletsar, solmenar, solombo, solorro, sucu, sumió (perdió), suple (dura), suquera, surnia (musaraña), surniar, sutsertín (muy espabilao).
Tabán (ganáu), tachar, tandorio, tarabicu (= tarambica), tarazar, "caldo de tartabo" (planta medicinal pa “ablandar” cuando sufren de estreñimiento), tártaro (planta medicinal), tavía, tendelá (montón), terria (fartuca), terrio (duro, tenso, duru el frío, tirante), "tes que", tienro, "ties que", tiesto, tilar (planta), "tiraor del armariu", tiruliru, ¿tirzute?, tixas (libros = recundinas; libras), tixu, tocho, topar (topaste), torba, torda (un ave: malvís, mirlo), "torda malvís", toroxo, tostar (freír patatas), tracalexo, trancar, "bonas trazas", trebillera, tremolla (revuelve), treñir ("aceite treñío"), "trezo de la portietsa", trompá, -zos, tronzar, truxe, truxiste, tsambiotás, tsámbite, tsamuergu, tsarigar, tseldar (pan que hincha, fermiente), tseña, tsingua, llerza (miedo), tsimiagu (caracol), tsiria (comadreja), tsobu, tsombu (ganáu), tsonganiza, tsoriato, tsueca, "darse tsuecu" (darse mucha importancia sin tenerla), tsueñe, tsumera (rodilla), tueru (tallo), "turbao con nubes".
"¿Ù tan?", "¿ú vas?", untamientu, untura, urechas (ganáu), uriégano (planta pa la comida y catarros), utre, uvechas.
"Vágales bien", val ("nun val"), valduernu (gordu, trastu), valme, valume, vaquera (un ave), vaquianu (avezáu), varal, variquina, vecera ("rebañu uvechas"), veiga, ventán, "por la vera", verdín, verdina, veriquina, "andar verruela" ("salida" una muyer), viechera, vieno, viéspora (avispa), viola (planta pal catarru), "muerre volao", volvume, volvuse, vueso, vuesu.
Xacíu (sentido), xanzana (raíz pa abrir apetitu, con vinu blancu), xardón (¿como cuévanos?), xata, xataforiá, xenru (yerno), xera (tarea, concurso; tener rabias, manía), xíbaru (salvaje), xiblata, xingafotsas, xingaivos, xinta (comida, convite), xorrecer (crecer), xostra, xuncir, xunir.
Zampampano, zampón, zapiquera (un ave), zarro, zarzaparrilla (raíces de barriga para purificar la sangre), zreizal, zucar (mamar), "zurtir la badana".
Xoma y Ramón, 18 de jebreru de 2017
Pallabras de Quirós
Moderator: Moderators
-
- Posts: 133
- Joined: Tue Oct 06, 2015 4:49 am
- Location: Llanes
- asturias_and_me:
-
- Posts: 133
- Joined: Tue Oct 06, 2015 4:49 am
- Location: Llanes
- asturias_and_me:
DICHOS DE QUIRÓS
Y agora vienen los dichos que pañó Xoma:
Agárrote y báltote
Ah, rapacín, fáltate una garfetsá
Ante cá...
Aparruscar la meruxa
Arremésote unas mangonás
Arríma-y la viechera
Asoma pel cantu
Atsá p'acutsá cuaquetsa portietsa hay una gocha amarrá con nuna cibietsa, con siete gochinos y un tsocaretu
¿Aú tan?
Cabrón co rietso.
Calélo yo que lo tenían a mengua
Coló co etso
Cua tigo
Cuandu ta'l cielu empedráu, a los tres dis nubláu
Cutser ablanas y pañar peras
Dar la plepa
De malas entendederas, revuélvense los busbatsos
Dicho y feicho
El día que te falte yo, prubitín [o probitín] de ti
El que nun tien na que faer, machá llechi cabras (por algo que no se ¿debía? de hacer)
En guanu = esti añu
Escorniólu un tsimiagu en Vitsuriche
Espenar un güesu
Esto diba de murga
Fai la Rusia y la Prusia (trabaya abondo)
Guaje: nun [o non] yes esfoito pa ná (responsable)
Guó morica guó. Toma ven, guapa
Malos gochos te focen
Metú agoa en forma
Mientes más que andas / mientes más que sudas
Non fincar de ná: non [o nun] finques de ná
Nun adevanes lo que nun tien lugar
Nun faz postura...
Nun [o non] me probezú ná
¡Nun pos!
Nun te "tomes" ná
Nun tengo gracia
Nun-y cabe un arbechu en culu
O postreiru o cargáu o tsixeiru (que te queda mucho o no te queda nada al repartir)
Pa frailes, San Vicente, pa monxas Santa Clara, pa gochos en Teverga que son de la urecha tsarga
Pal que non [o nun] quier ná, tengo yo abondo
Pol que tien cama y duerme'n suelu, non hay que tener duelu
Pintóme bien
Preí alantre
Qué más da = nunca tuvo respuesta
¡Qué paletás!
Que t¿a? contra la...
Quedé fartuquín muy guapo
Quedé fartucu
¿Quién te lo dixo?... quien lo sabía
Quitar la ropa pel sol
Ranar la vaca
Rapar patatas y pulgar castañas
Remesar la meruxa
Remexando el agua
Si friscu, friscu, si puercu, puercu
Si tienes [o ties] fríu cúchite al ríu que allí ta to tíu con la manta cagá y el culu cosíu
Son paletás
Ta por treñir
Tas apañáu fíu...
Tas como la tarabica d'Ambroxo
Tengo que tomar modo de vida
Tiruliru... capaor
Trabaya como un descosíu, el probe
Tsámbite que tas de güevu
Un piazo y un plizcu
Un puquinín = una bocará, un paparao
Una tachá de tocín
Va b¿ru?gate tovía
Va de baldre
Va vagate tovía majo!
Vágale [o vágales] bien
Vágalu bien
Van zurtite la badana
Vei rascar el culu si te come
Ve-y "dala" a to madre
Ve-y amañar l'almuerzu
Ve-y rascar el culu si te come.
Voy poneme a tostar
Xingaivos p'arría y p'abaxo
Ya caerás arbeyu, si non ye de joven [o xoven] será de vieyu
Ya lo tien too espachao
Ya tas gritsáu
Ya-y mandaste [o mandaron] a esta navacha
Ye bonu... pal pintu
Ye hablar mu¿n?cho en poco tiempo
Ye igual que un sogateiru
Ye más duru que [o tan duru como] los cuernos d'un cabrón
Ye muy dobláu atsí onde lu ves
Yes más folganzán que la chaqueta d'un camineru
Yo, alzo la maya [o la malla]
Xoma y Ramón, 13 d'abril de 2017
Y agora vienen los dichos que pañó Xoma:
Agárrote y báltote
Ah, rapacín, fáltate una garfetsá
Ante cá...
Aparruscar la meruxa
Arremésote unas mangonás
Arríma-y la viechera
Asoma pel cantu
Atsá p'acutsá cuaquetsa portietsa hay una gocha amarrá con nuna cibietsa, con siete gochinos y un tsocaretu
¿Aú tan?
Cabrón co rietso.
Calélo yo que lo tenían a mengua
Coló co etso
Cua tigo
Cuandu ta'l cielu empedráu, a los tres dis nubláu
Cutser ablanas y pañar peras
Dar la plepa
De malas entendederas, revuélvense los busbatsos
Dicho y feicho
El día que te falte yo, prubitín [o probitín] de ti
El que nun tien na que faer, machá llechi cabras (por algo que no se ¿debía? de hacer)
En guanu = esti añu
Escorniólu un tsimiagu en Vitsuriche
Espenar un güesu
Esto diba de murga
Fai la Rusia y la Prusia (trabaya abondo)
Guaje: nun [o non] yes esfoito pa ná (responsable)
Guó morica guó. Toma ven, guapa
Malos gochos te focen
Metú agoa en forma
Mientes más que andas / mientes más que sudas
Non fincar de ná: non [o nun] finques de ná
Nun adevanes lo que nun tien lugar
Nun faz postura...
Nun [o non] me probezú ná
¡Nun pos!
Nun te "tomes" ná
Nun tengo gracia
Nun-y cabe un arbechu en culu
O postreiru o cargáu o tsixeiru (que te queda mucho o no te queda nada al repartir)
Pa frailes, San Vicente, pa monxas Santa Clara, pa gochos en Teverga que son de la urecha tsarga
Pal que non [o nun] quier ná, tengo yo abondo
Pol que tien cama y duerme'n suelu, non hay que tener duelu
Pintóme bien
Preí alantre
Qué más da = nunca tuvo respuesta
¡Qué paletás!
Que t¿a? contra la...
Quedé fartuquín muy guapo
Quedé fartucu
¿Quién te lo dixo?... quien lo sabía
Quitar la ropa pel sol
Ranar la vaca
Rapar patatas y pulgar castañas
Remesar la meruxa
Remexando el agua
Si friscu, friscu, si puercu, puercu
Si tienes [o ties] fríu cúchite al ríu que allí ta to tíu con la manta cagá y el culu cosíu
Son paletás
Ta por treñir
Tas apañáu fíu...
Tas como la tarabica d'Ambroxo
Tengo que tomar modo de vida
Tiruliru... capaor
Trabaya como un descosíu, el probe
Tsámbite que tas de güevu
Un piazo y un plizcu
Un puquinín = una bocará, un paparao
Una tachá de tocín
Va b¿ru?gate tovía
Va de baldre
Va vagate tovía majo!
Vágale [o vágales] bien
Vágalu bien
Van zurtite la badana
Vei rascar el culu si te come
Ve-y "dala" a to madre
Ve-y amañar l'almuerzu
Ve-y rascar el culu si te come.
Voy poneme a tostar
Xingaivos p'arría y p'abaxo
Ya caerás arbeyu, si non ye de joven [o xoven] será de vieyu
Ya lo tien too espachao
Ya tas gritsáu
Ya-y mandaste [o mandaron] a esta navacha
Ye bonu... pal pintu
Ye hablar mu¿n?cho en poco tiempo
Ye igual que un sogateiru
Ye más duru que [o tan duru como] los cuernos d'un cabrón
Ye muy dobláu atsí onde lu ves
Yes más folganzán que la chaqueta d'un camineru
Yo, alzo la maya [o la malla]
Xoma y Ramón, 13 d'abril de 2017