Cynthia Garcia Valdes de Tamargo
Moderator: Moderators
Cynthia Garcia Valdes de Tamargo
I too am from Tampa, Florida. My paternal Grandparents were from Grado and my maternal from Infiesto and Villamayor.
I am thrilled to be going to Oviedo in September with my entire family for a 2 week visit, 10 of us! I'll miss "Los Dias de America en Asturias" at the Centro Asturiano this year, but, I'll get the real thing! My daugher is representing the City of Tampa Sister Cities group in the festival in Oviedo. We are so proud that she was chosen because of her Asturianu heritage..on her father's side too, as well as because she speaks Spanish. An accomplishment for being 3rd generation American.
Asturies, Patria Querida!...here we come!
I am thrilled to be going to Oviedo in September with my entire family for a 2 week visit, 10 of us! I'll miss "Los Dias de America en Asturias" at the Centro Asturiano this year, but, I'll get the real thing! My daugher is representing the City of Tampa Sister Cities group in the festival in Oviedo. We are so proud that she was chosen because of her Asturianu heritage..on her father's side too, as well as because she speaks Spanish. An accomplishment for being 3rd generation American.
Asturies, Patria Querida!...here we come!
cynthia garcia tamargo
Welcome, Cynthia!
I do hope you'll tell us how this trip goes. My family has considered doing this, too. Part of our problem is that most of the family does not speak any Castilian, so if they're going to meet our Asturian cousins, they almost have to go with someone who can interpret for them.
It's sadly true for most of us that by the third generation, if anyone knows Spanish it's a miracle. It's too bad that "foreign" languages are so undervalued in the US. Maybe I'm weird, but I find learning and using other languages fun. (And I wasn't a language wiz in school.)
------------
¡Bienvenido, Cynthia!
Espero que nos dirás de tu viaje después de regresar. Mi familia ha considerado viajar juntos también. Un parte de nuestro problema es que la mayoría de la familia no hablan nada de castellano, entonces si quieren conocer a nuestros primos en Asturias, se necesitan ir con alguien que puede interpretar.
Es tristemente verdadero que para la mayor parte de nosotros que paraa la generación tercera ya es un milagro si alguien sabe Castellano. Es una pena que lenguas extranjeras estan tan subvaloradas en EU. Es posible que estoy raro, pero a mí aprender y emplear otras lenguas es divertido. (Y como alumno no tenia mucho talento en idiomas.)
I do hope you'll tell us how this trip goes. My family has considered doing this, too. Part of our problem is that most of the family does not speak any Castilian, so if they're going to meet our Asturian cousins, they almost have to go with someone who can interpret for them.
It's sadly true for most of us that by the third generation, if anyone knows Spanish it's a miracle. It's too bad that "foreign" languages are so undervalued in the US. Maybe I'm weird, but I find learning and using other languages fun. (And I wasn't a language wiz in school.)
------------
¡Bienvenido, Cynthia!
Espero que nos dirás de tu viaje después de regresar. Mi familia ha considerado viajar juntos también. Un parte de nuestro problema es que la mayoría de la familia no hablan nada de castellano, entonces si quieren conocer a nuestros primos en Asturias, se necesitan ir con alguien que puede interpretar.
Es tristemente verdadero que para la mayor parte de nosotros que paraa la generación tercera ya es un milagro si alguien sabe Castellano. Es una pena que lenguas extranjeras estan tan subvaloradas en EU. Es posible que estoy raro, pero a mí aprender y emplear otras lenguas es divertido. (Y como alumno no tenia mucho talento en idiomas.)
Thanks w/an offer
Art, what a surprise, someone who was on line later than me! We are a very unusual family. My grandparents immigrated in the early 1900's but you would swear that my mom is from there! I try to speak with the THETA, but since I travel all over South America and since my in laws are more Cuban than Spanish, it is difficult. I sure hope I pick up the accent during my 2 weeks...!
Where is your framily from? Are you in touch with them?
Where is your framily from? Are you in touch with them?
cynthia garcia tamargo
Both of my grandparents were from Avilés. My grandmother's family was from a farm above the city in San Cristóbal o Campo de Conde. My grandfather's family were sailors from Sabugo and artisans, I think.
It's kind of bizarre, but I have more contact with my Asturian cousins than my American cousins.
-------------
Mis abuelos fueron de Avilés. La familia de mi abuela tienen una granja más allá de la cuidad en San Cristóbal o Campo de Conde. La familia de mi abuelo fueran marineros de Sabugo y artisanos, creo.
Me estraño, pero tengo más contacto con mis primos asturianos que mis primos americanos.
It's kind of bizarre, but I have more contact with my Asturian cousins than my American cousins.
-------------
Mis abuelos fueron de Avilés. La familia de mi abuela tienen una granja más allá de la cuidad en San Cristóbal o Campo de Conde. La familia de mi abuelo fueran marineros de Sabugo y artisanos, creo.
Me estraño, pero tengo más contacto con mis primos asturianos que mis primos americanos.
- Terechu
- Moderator
- Posts: 1540
- Joined: Tue Jun 24, 2003 4:43 am
- Location: GIJON - ASTURIAS
- asturias_and_me:
Hi and welcome, Cynthia.
Just a few words about your wonderful surnames, one from eastern Asturias (Tamargo) and one from western Asturias (Valdés). I suppose you already know, but in case you don't the "tamargos" were the famous wandering brick makers from Llanes, who even had their own vocabulary. They were farmers who traveled to neighbouring regions in the winter months to work as brick makers.
Check out this site:
http://www.telecable.es/personales/gonena/baralejo.htm
---------------------------------------------------------
Hola y bienvenida, Cynthia.
Sólo unas palabras sobre tus maravillosos apellidos, uno del oriente de Asturias (Tamargo) y otro del occidente (Valdés). Supongo que ya lo sabrás, pero en caso de que no, los tamargos eran los famosos tejeros llaniscos, que tenían hasta vocabulario propio. Eran normalmente granjeros que en invierno se iban a las provincias vecinas a trabajar en las tejeras.
Aquí hay una página al respecto:
http://www.telecable.es/personales/gonena/baralejo.htm
Saludos
Terechu
Just a few words about your wonderful surnames, one from eastern Asturias (Tamargo) and one from western Asturias (Valdés). I suppose you already know, but in case you don't the "tamargos" were the famous wandering brick makers from Llanes, who even had their own vocabulary. They were farmers who traveled to neighbouring regions in the winter months to work as brick makers.
Check out this site:
http://www.telecable.es/personales/gonena/baralejo.htm
---------------------------------------------------------
Hola y bienvenida, Cynthia.
Sólo unas palabras sobre tus maravillosos apellidos, uno del oriente de Asturias (Tamargo) y otro del occidente (Valdés). Supongo que ya lo sabrás, pero en caso de que no, los tamargos eran los famosos tejeros llaniscos, que tenían hasta vocabulario propio. Eran normalmente granjeros que en invierno se iban a las provincias vecinas a trabajar en las tejeras.
Aquí hay una página al respecto:
http://www.telecable.es/personales/gonena/baralejo.htm
Saludos
Terechu
Tamargo
Terechu, thanks for the link. I was aware that in asturiano, Tamargo ment tejero but I thought they were roof tiles not bricks... this might be because of my Tampa spanish!
The article was great! how did you find it? This lends creedance to my idea that my husbands GGmother, Carmen Carballas was from Galicia not Asturias. Since they traveled around, he could have met her then. I can't find her information anywhere.
I hope to look for additional information during my visit next month.
cynthia
The article was great! how did you find it? This lends creedance to my idea that my husbands GGmother, Carmen Carballas was from Galicia not Asturias. Since they traveled around, he could have met her then. I can't find her information anywhere.
I hope to look for additional information during my visit next month.
cynthia
cynthia garcia tamargo
Art, I still have aunts and uncles there who visit Tampa occationally so it's won't be to difficult for my children. I hope that they get alot out of this especially seeing where their family lived and worked before coming to Tampa...both paternal and maternal.
if you have not visited, maybe soon!
if you have not visited, maybe soon!
cynthia garcia tamargo
- Bob
- Moderator
- Posts: 1774
- Joined: Mon Feb 24, 2003 3:54 am
- Location: Connecticut and Massachusetts
- asturias_and_me:
Thanks Terechu. I didn't know that the tamargos had their own vocabulary. It reminds me of the bron of the tinkers and copperworkers from Miranda. Here is a link to a list of related interesting topics. Unfortunately, the link to bron seems to be broken.
http://www.forum-global.de/soc/bibliot/ ... jergas.htm
There is a brief discussion of bron on our forum at
http://www.asturianus.org/forum/viewtop ... light=bron
Bob Martinez
http://www.forum-global.de/soc/bibliot/ ... jergas.htm
There is a brief discussion of bron on our forum at
http://www.asturianus.org/forum/viewtop ... light=bron
Bob Martinez
It looks like the address of the Web site about Bron has changed slightly. This is one of the most common mistakes Web site owners make, and one of the easiest to fix.
The new address for the Bron site: http://www.mrbit.es/miranda/dbron.htm
--------------
Parece que se ha cambiado un poquito la dirección de la página que trata de Bron. Esto es un de los errores hecho más frecuente por dueños de páginas Web, y es muy fácil arreglar.
La dirección nueva para el sitio sobre Bron es:
http://www.mrbit.es/miranda/dbron.htm
The new address for the Bron site: http://www.mrbit.es/miranda/dbron.htm
--------------
Parece que se ha cambiado un poquito la dirección de la página que trata de Bron. Esto es un de los errores hecho más frecuente por dueños de páginas Web, y es muy fácil arreglar.
La dirección nueva para el sitio sobre Bron es:
http://www.mrbit.es/miranda/dbron.htm
- Terechu
- Moderator
- Posts: 1540
- Joined: Tue Jun 24, 2003 4:43 am
- Location: GIJON - ASTURIAS
- asturias_and_me:
Art, I believe this site is quite interesting, it has beautiful pictures of those wandering Galician "afiladores y paragüeros" we all knew until recent yearsArt wrote:Cynthia, do you have a link to that article or can you tell us any more, like the names for the knife sharpeners and their language?
-----------
Cynthia, ¿tienes un enlace para eso artículo, o puedes dinos más informes, como la palabra para la palabras para los afiladores de cuchillos y su lengua?
: http://usuarios.lycos.es/Vacariza/cobacost3.html
-------------------------------------------
Art, creo que esta página es bastante interesante, trae fotos preciosas de aquellos "afiladores y paragüeros" ambulantes gallegos que todos conocimos hasta hace poco.
Terechu