Help with translation
Moderators: svgev, Maria Garcia Alvarez, Moderators
Help with translation
Dear Friends:
I was wondering if anybody would like to volunteer to translate a Spanish document for me? I just received a photocopy of my great grandparents Marriage certificate from Spain. I was surprised that is is two whole pages of handwriting. Normally I can use the computer to translate for me, but I have trouble reading the handwriting. I would appreciate any offers of assistance. Thanks!
I was wondering if anybody would like to volunteer to translate a Spanish document for me? I just received a photocopy of my great grandparents Marriage certificate from Spain. I was surprised that is is two whole pages of handwriting. Normally I can use the computer to translate for me, but I have trouble reading the handwriting. I would appreciate any offers of assistance. Thanks!
Donna
Re: Help with translation
Hola Donna, yo estaría encantando de poder traducirte el documento ,pero ya sabes qué alguna gente de aquella época tenía una letra muy difícil de identificar ,de todas maneras entre mí padre ,mí madre y yo intentaremos traducir lo qué dice ,te parece? saludos
Como hacemos me los mandas a la dirección qué tienes ó es por aquí por el foro, estoy a tú disposición.saludos .Jóse
Como hacemos me los mandas a la dirección qué tienes ó es por aquí por el foro, estoy a tú disposición.saludos .Jóse
Thanks!
Thank you Terechu! It is nice to know there are so many people willing to help. I mailed the document to my cousin Jose, hopefully he will be able to read the handwriting. I appreciate your offer.
Donna
Re: Thanks!
Donna, he recibido el documento para traducir, quieres qué lo ponga aquí ó te lo mando por correo yo lo he traducido para qué entiendas lo qué dice osea yo te lo mando en español y tú lo traduces al inglés no es así?.saludos, Jóse
----------
translated with a question or two... by Art
Donna, I have received the document to translate. Do you want me to post it here (in the forum) or do you want me to send it to you by mail? I have translated it so you'll understand what it says. (osea??) I'll send it in Castilian and you'll translate it into English. Is that right? Best wishes, José
----------
translated with a question or two... by Art
Donna, I have received the document to translate. Do you want me to post it here (in the forum) or do you want me to send it to you by mail? I have translated it so you'll understand what it says. (osea??) I'll send it in Castilian and you'll translate it into English. Is that right? Best wishes, José
Gracias
Estimado Jose,
Si tú email yo qué me dice en español, yo puede traducir a inglés a través del traductor de la computadora.
Por lo menos pienso que es lo que tú preguntando a mí. Por favor ,recuerde, no hablo español.
¿Tú y a tu papá determinan que yo aprende español, verdad?
Gracias por tu ayuda!
Tu prima,
Si tú email yo qué me dice en español, yo puede traducir a inglés a través del traductor de la computadora.
Por lo menos pienso que es lo que tú preguntando a mí. Por favor ,recuerde, no hablo español.
¿Tú y a tu papá determinan que yo aprende español, verdad?
Gracias por tu ayuda!
Tu prima,
Donna
Re: Gracias
Donna, lo qué yo entendí es qué tú no entiendes la letra del documento,es así? te lo escribo aquí ó te lo mando por correo normal? espero respuesta
--------------------------------
Translated by Bob
Donna, what I understood was that you didn't understand the handwriting of the document. Is this right? I can write it here or send it by snailmail. I await your answer.
--------------------------------
Translated by Bob
Donna, what I understood was that you didn't understand the handwriting of the document. Is this right? I can write it here or send it by snailmail. I await your answer.
translation
Estimado Jose:
Pienso que entiendo lo que tú está diciendo. ¿Tú está preguntando si tú envía la traducción por el correo regular o la escribe en el foro? Qué manera es siempre más fácil para tú. No importa. Gracias mucho por tu ayuda. Estoy apesadumbrado que no entiendo a veces lo que tú está escribiendo. Mi traductor de la computadora a veces me da traducciones incorrectas.
Gracias por tu ayuda.
-------------------------------------------------------------------------------------
Dear Jose:
I think I understand what you are saying. Are you asking me if you should mail the translation by regular mail or post it on the forum? Which ever is easier for you. it does not matter. Thank you very much for your help. I am sorry that I sometimes do not undertand what you are writing. My computer translator sometimes gives me incorrect translations.
Thank you for your help!
Pienso que entiendo lo que tú está diciendo. ¿Tú está preguntando si tú envía la traducción por el correo regular o la escribe en el foro? Qué manera es siempre más fácil para tú. No importa. Gracias mucho por tu ayuda. Estoy apesadumbrado que no entiendo a veces lo que tú está escribiendo. Mi traductor de la computadora a veces me da traducciones incorrectas.
Gracias por tu ayuda.
-------------------------------------------------------------------------------------
Dear Jose:
I think I understand what you are saying. Are you asking me if you should mail the translation by regular mail or post it on the forum? Which ever is easier for you. it does not matter. Thank you very much for your help. I am sorry that I sometimes do not undertand what you are writing. My computer translator sometimes gives me incorrect translations.
Thank you for your help!
Donna
dear sweeny
send it to me to the e-mail in my profile ok... I will help you
ohhhhhhhhhhhhhh :o
you r the same person... then you will know...