Tongue-twisters

Vocabulary & grammar of Asturian & Bable, comparisons with Castilian.<br>
Vocabulario y gramática de asturianu y bable, comparaciones con castellano

Moderator: Moderators

Post Reply
User avatar
Bob
Moderator
Posts: 1774
Joined: Mon Feb 24, 2003 3:54 am
Location: Connecticut and Massachusetts
asturias_and_me:

Tongue-twisters

Post by Bob »

The posts that mention beavers and groundhogs in this forum got me to thinking. I know quite a few tongue twisters (phrases are widely regarded as difficult to pronounce) in English, but none in castellano or asturianu. I'm curious about how the differences in phonology might affect what is regarded as difficult to pronounce. I'll give a few English examples below, and would be very interested to learn some en castellano o n'asturianu. Also, what are the castellano and asturianu words for "tonguetwister"?

How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

Sally sat sifting seashells by the seashore.

Rubber baby buggy bumpers.

Toy boat. (Repeated rapidly may times)

The sixth sheiks sixth sheep's sick.



Bob Martinez
bcullham
Posts: 2
Joined: Thu Jun 26, 2003 3:18 pm
Location: Kingston, NY
asturias_and_me:

Post by bcullham »

Trabalenguas is the Spanish word for tonguetwister. I have not found out how to say it in Bable, yet, but I will definitely keep you posted.
Javier
Post Reply

Return to “Asturian & Bable - Asturianu y bables”