Posted: Mon Feb 20, 2006 2:09 am
Hola, Mafalda,
Bueno, como no tenemos ningún empleado, no somos "aquí" todo a todos horas o aún todas días. Cuándo hay muchos mensajes o la tema no me interesa mucho, los leo rápidamente. No tengo tiempo para leer cada mensaje cuidadosamente. Y creo que probablemente paso más tiempo aquí que muchos socios. Esos son los hechos de nuestras vidas, ¿no?
Entiendo la rabia. Pero dado nuestra situcación, me interesa más esto: ¿Cómo arreglaremos esa situación?
Tengo dos ideas. Primero es que no nos ayuda a nadie si adivinamos los motivaciones sobre los quienes no hacen lo que queremos. No se puede saber los motivos o la situación de otra persona. Y - como encuotré esta semana con otros amigos - cuando adivino motivos, muchas veces me equivoqué totalmente. (Sí, me dio vergüenza.) Por eso, es importante preocuparme sólo conmigo. Y efectivamente soy el único que puedo cambiar, ¿verdad?
Bueno, hay un "arco iris" dentro de esta idea, porque presupone que uno puede hacer algo su mismo.
La idea segunda es que si quieres que alguien traduce un poste, usa correo electrónico para pedirlo. Ya es evidente que escribirlo en un mensaje de foro no funciona bien.
Igualmente, si quiere que alguien cambia un error de cálculo importante en un mensaje del foro, dinos. Podemos los moderadores arreglarlo. Y lo nos alegraría.
Hoy mismo cambiaré el fondo del cada página del sitio para que allí se encuentra un enlace de emilio para los moderadores y traductores. Por favor usa este enlace cuando quieres una traducción. Bueno, también, es posible que tenga que recordarnos si no lo hacemos dentro de un o dos días.
¡¿Dos días?! Sí, pero lo dejo hasta luego un discusión sobre el tiempo internet.
¡Hasta pronto, amiga!
---------------------
Hello, Mafalda,
Well, since we don't have any employees, we aren't "here" at all hours or even every day. When there are many messages or the topic doesn't interest me greatly, I read them quickly. I don't have time to read every message carefully. And I think that I probably spend more time here than many of our members. These are the facts of our lives, aren't they?
I understand the annoyance. But given our situation, I'm more interested in this: How can we fix this situation?
I have two ideas. First is that we don't help anyone if we guess about the motivations of those who don't do what we want. One can't know the motives or situation of another. And - as I've seen just this week with other friends - when I try to guess motivations, many times I get them totally wrong. (Yes, I thoroughly embarrass myself.) For this reason, it's important that I worry just about myself. And in essence, I'm the only person I can change, right?
Well, there is a "rainbow" in this idea, because it presupposes that one can do something oneself.
The second idea is that if you want someone to translate a message, use email to ask for that. It's already clear that writing about the need in a forum message doesn't work.
Similarly, if you want someone to correct an error in a message, tell us by email. We moderators can fix it. And we'd be happy to do so.
Today I will change the bottom of every page on the website so that there you will find a link for the email address of the moderators and translators. Please use this link if you want a translation. Well, you might also have to remind us if we don't do a translation within a day or two.
Two days?! Yes, but I'll leave for later a discussion of internet time.
I'll be back soon, my friend!
Bueno, como no tenemos ningún empleado, no somos "aquí" todo a todos horas o aún todas días. Cuándo hay muchos mensajes o la tema no me interesa mucho, los leo rápidamente. No tengo tiempo para leer cada mensaje cuidadosamente. Y creo que probablemente paso más tiempo aquí que muchos socios. Esos son los hechos de nuestras vidas, ¿no?
Entiendo la rabia. Pero dado nuestra situcación, me interesa más esto: ¿Cómo arreglaremos esa situación?
Tengo dos ideas. Primero es que no nos ayuda a nadie si adivinamos los motivaciones sobre los quienes no hacen lo que queremos. No se puede saber los motivos o la situación de otra persona. Y - como encuotré esta semana con otros amigos - cuando adivino motivos, muchas veces me equivoqué totalmente. (Sí, me dio vergüenza.) Por eso, es importante preocuparme sólo conmigo. Y efectivamente soy el único que puedo cambiar, ¿verdad?
Bueno, hay un "arco iris" dentro de esta idea, porque presupone que uno puede hacer algo su mismo.
La idea segunda es que si quieres que alguien traduce un poste, usa correo electrónico para pedirlo. Ya es evidente que escribirlo en un mensaje de foro no funciona bien.
Igualmente, si quiere que alguien cambia un error de cálculo importante en un mensaje del foro, dinos. Podemos los moderadores arreglarlo. Y lo nos alegraría.
Hoy mismo cambiaré el fondo del cada página del sitio para que allí se encuentra un enlace de emilio para los moderadores y traductores. Por favor usa este enlace cuando quieres una traducción. Bueno, también, es posible que tenga que recordarnos si no lo hacemos dentro de un o dos días.
¡¿Dos días?! Sí, pero lo dejo hasta luego un discusión sobre el tiempo internet.
¡Hasta pronto, amiga!
---------------------
Hello, Mafalda,
Well, since we don't have any employees, we aren't "here" at all hours or even every day. When there are many messages or the topic doesn't interest me greatly, I read them quickly. I don't have time to read every message carefully. And I think that I probably spend more time here than many of our members. These are the facts of our lives, aren't they?
I understand the annoyance. But given our situation, I'm more interested in this: How can we fix this situation?
I have two ideas. First is that we don't help anyone if we guess about the motivations of those who don't do what we want. One can't know the motives or situation of another. And - as I've seen just this week with other friends - when I try to guess motivations, many times I get them totally wrong. (Yes, I thoroughly embarrass myself.) For this reason, it's important that I worry just about myself. And in essence, I'm the only person I can change, right?
Well, there is a "rainbow" in this idea, because it presupposes that one can do something oneself.
The second idea is that if you want someone to translate a message, use email to ask for that. It's already clear that writing about the need in a forum message doesn't work.
Similarly, if you want someone to correct an error in a message, tell us by email. We moderators can fix it. And we'd be happy to do so.
Today I will change the bottom of every page on the website so that there you will find a link for the email address of the moderators and translators. Please use this link if you want a translation. Well, you might also have to remind us if we don't do a translation within a day or two.
Two days?! Yes, but I'll leave for later a discussion of internet time.
I'll be back soon, my friend!