Page 2 of 2

Posted: Wed Jun 21, 2006 1:59 pm
by Mafalda
Si, Bob, Las dunas de El Espartal están fijadas con esparto, lo que ocurre es que ahora ya casi no queda nada de espartal, se han construido edificios a lo largo de toda la linea de costa, y el pueblo de Salinas ya casi llega a San Juan de Nieva.

Te pongo unas fotos
Image
El edificio que se ve a la izquierda de la foto, es El Balneario, aun existe, seguro que lo verías cuando estuviste por allí, creo que data de 1900, con reformas, pero sin variaciones, como ves, el espartal llegaba entonces hasta allí, practicamente a la falda de Pinos Altos.
Posteriormente se construyó el Real Club Náutico, un edificio de madera, que veis en esta otra foto, (al fondo, se ve pequeñito el Balneario) fue en 1916, y a partir de ahí, poco a poco se fue reduciendo el Espartal, con la construcción de viviendas y finalmente el edificio Miramar y las tres torres ¡¡¡un horror!!!
Image
Esta otra foto es de después de 1960, puesto que ya está el nuevo edificio del Náutico (el primero de la izquierda. en linea de playa), a partir de ahí empezó el furor urbanístico, chalets en 1ª linea de playa, y finalmente edificios de 16 plantas....
Image
La mar, de vez en cuando reclama lo que es suyo, y socava los cimientos del paseo de la playa, que cada cierto tiempo hay que reconstruir, y cada vez lo hacen mas largo, en este enlace podéis ver el aspecto de Salinas en la actualidad, ya con el 3º edificio del Náutico en pie, todo lo que veis era un espartal. (La Web-cam va cambiando de posición, ofreciendo distintos aspectos del pueblo de Salinas)
http://www.asturcolchon.com/webcam.html

Posted: Thu Jun 22, 2006 3:48 am
by Carlos
Mafalda wrote:A ver: :lol: :lol: :lol:
Seguramente algún lingüista me corregirá, pero os diré lo que yo entiendo por "sablera`l" (El apostrofe y la "l" final son importantes, forman parte de la palabra).

Un sableral es un arenal, y una playa es un arenal bañado por la mar. No recuerdo como se dice arena en latin, pero en francés arena=sable, asi que seguramente la raiz sea la misma, probablemente ocurrió con estos vocablos lo mismo que con "pumarada" y "manzana", en asturias, una pumarada es una plantación de manzanos (os remito a la explicación de Carlos del apellido Pumariega).

Y un sablón, es un arenal grandón :wink: , para mi, "el sablón" siempre ha sido el Playón de Bayas, una playa preciosa y enorme, la primera de Castrillón por occidente. Recibe por el Oeste las aguas y los lodos del rio Nalón, que contribuyeron a la formación del arenal. En la antigüedad, tambien existian alli unas salinas, y tiene un sistema de dunas asociado, aunque en este caso no están fijadas con esparto.
Bingo! Justamente ésa es la explicación.

Arena proviene del latín ARENA, anteriormente HARENA, con los significados de 'arenal, desierto de arena', 'costa, ribera', y también 'arena del anfiteatro' y algún otro más. De la segunda acepción provienen los topónimos asturianos relativos a playas.

El francés sable y el asturiano en desuso sable vienen del latín SABULUM. Cuando digo "en desuso" quiero decir en la acepción de PLAYA, porque como ARENA sigue utilizándose todavía hoy en Asturias.

Antiguamente estas dos palabras eran equivalentes, y las dos servían al mismo tiempo para PLAYA y para ARENA (como sustancia). Es decir, hace algunos siglos tanto daba decir "Gijón tiene un sable" como "Gijón tiene una arena", con el sentido de que había una playa, por poner un ejemplo.

Sable en su sentido de PLAYA cayó en desuso, dejando sólo algunos nombres en la toponimia, y se especializó en dar nombre a la sustancia (sand), algo que todavía sigue vigente en asturiano.

Tomando el latín ARENA, tenemos:

L'Arena(concejos de Soto del Barco, Carreño, Gozón y Muros del Nalón), el de Soto oficialmente "San Juan de la Arena", esto es "San Juan de la Playa", Arenas (Soto del Barco), Las Arenas (Cabrales), Les Arenes (Carreño), y otros como Arenes, Areñes, Les Areñes y A Areneira. Algunos referidos propiamente a una playa, claro, no todos.

L'Arenal de Morís(concejo de Caravia), un derivado del anterior > ARENAL.

Del latín SABULUM tenemos las playas de El Sablón, en los concejos de Llanes y Castrillón, así como El Sable, El Sabledal y La Sablera, en los respectivos concejos de Cudillero, Corvera y Avilés.

En resumen, en asturiano tuvimos arena, arenal, sable y aumentativos como sablón para referirnos a las playas, pero estos términos cayeron en desuso y quedaron fosilizados en la toponimia. Todas ellas cedieron ante el moderno PLAYA, palabra de origen griego que se incorporó al latín tardío como PLAGIA. De ahí saldría el actual italiano PIAGGIA, y se dice que de esa lengua pasaría al francés antes de transformar el grupo PL- en PI-, produciendo PLAGE. El caso es que PLAYA en asturiano, dado lo tardío de su uso, posiblemente no sea más que un efecto de la castellanización.

Referido a la sustancia (sand), sable todavía sigue en uso en asturiano, al menos de momento, y arena mucho más, al coincidir con el castellano y no existir por tanto peligro de sustitución.

Saludos 8)