Page 2 of 2

Posted: Sat May 03, 2008 9:34 am
by is
Carlos wrote:El dueño periódicamente va retirando todo eso, la mezcla de excrementos y materia vegetal, y al sacarlo de la cuadra lo almacena en la típica pila de 'cucho'.
Eso fadialo you n'Alsacia con 14 años tolas mananas. Ya nun ia trabayu pa xente feble! Tardaba 1 hora lo menos en sacar el cuitu de la corte ya namai habia 12 xatas na caseria de la famila Shynoll, asina qu'imaxinai pa una caseiria con 100 xatas el trabayu que hai que fader. No que cinca la materia vexetal, amestabamos-y fleitos de la biesca al cuitu.
Carlos wrote:Ya para acabar, el 'boñiga' de Roberto es una palabra tan asturiana con B como 'moñica' con M. Concretamente se dice así en Llanes, comarca del Cabu Peñes, Villaviciosa, Carreño, Llangreu, Casu y Candamu. Y por si te interesa, Paul, en Ayande está recogida la variante 'guñica'.
Pues a min guñica nun me suena d'Ayande. Pero dexuro que Ayandes si que lu escuitara en dalgun l.lugar. Carlos, na fala tou dacuandu ente'l Palu p'al.lo ya'l Palu p'aco. Tuviera muitu pa Grandas conos mious pais de rapacin, seique ia por eso.[/quote]

Posted: Mon May 05, 2008 3:18 am
by Bob
To my ear, "moñica" and "boñiga" could be variants of the same original word, the first pronounced with more tension on the initial consonant and an unvoiced third consonant, and the second more relaxed on the first consonant and voiced on the third. Is? Carlos?

Posted: Mon May 05, 2008 2:31 pm
by Carlos
Bueno, lo primero, tengo que rectificar. Tuve un pequeño lapsus con tanta monica, moñica, bonica, boñica y boñiga. No sé por qué leí 'boñica' en el post de Granda, y con esa palabra en la cabeza dije dónde se decía así en Asturies, incluso repitiendo la misma palabra que realmente citaba Granda, que era 'boñiga' con G y no con C. Así que todo lo que dije en el mensaje anterior sigue siendo válido, excepto que me estaba refiriendo a 'boñica' con C.

De todas formas esa palabra con G no es del todo desconocida en Asturies, pero no sabría decir si es un castellanismo o es que el diccionario de García Arias no la recoge por alguna otra razón. Aún así y todo, existe una mención literaria en asturiano de la palabra BOÑIGA, con G. Quizás por eso no la recoge Arias, al considerarla dudosa, y dando más fiabilidad al material oral.

Respecto a lo que preguntas, Bob, pues sí, evidentemente todas las variantes, incluidas palabras existentes en castellano como boñiga, moñiga, boñigo, moñigo, moño y muñón muy posiblemente derivan de la misma etimología. Etimología que se discute, pero que hay quien atribuye a una raíz prerromana *munn-, con un significado de 'protuberancia'.

La B y la M son fácilmente intercambiables en este contexto, porque su articulación es muy próxima, en los dos casos con ambos labios. Algo parecido pasa con la C y la G, se trata en realidad de una oclusiva, la primera sorda (pronunciada K) y la segunda sonora.

Ahora que Paul está en París tal vez pueda consultar el Corominas.

Saludos 8)

Posted: Mon May 05, 2008 4:27 pm
by is
Carlos wrote:Ahora que Paul está en París tal vez pueda consultar el Corominas.
Entos? Hailo (el Corominas) nas bibliotecas eiqui en Paris, Carlos? El l.libru tienlo miou pai, a ver si-y entrugo lo de 'gunica' ya 'monica'.

Bob--Carlos is the more reliable source for linguistics. I just speak the language, whereas he understands the underlying mechanics. Unfortunately, I never took linguistics in college...

En tou casu, la selmana que vien tenemos cuitu ya cuchu (pa los del centro d'Asturias). Art tien que tar na gloria.