Posted: Tue Sep 22, 2009 10:56 am
Amigos, amigas, my friends,
I find myself taking more comfort from literature than I do from formal religion. Thank you for your kind thoughts and support.
Bob
Francisco de Quevedo y Villegas.(1580 - 1645)
AMOR CONSTANTE MAS ALLA DE LA MUERTE
Cerrar podrá mis ojos la postrera
sombra que me llevare el blanco día,
y podrá desatar esta alma mía
hora, a su afán ansioso lisonjera;
Mas no de esotra parte en la ribera
dejará la memoria, en donde ardía:
nadar sabe mi llama el agua fría,
y perder el respeto a ley severa.
Alma, a quien todo un Dios prisión ha sido,
venas, que humor a tanto fuego han dado,
médulas, que han gloriosamente ardido,
Su cuerpo dejará, no su cuidado;
serán ceniza, mas tendrá sentido;
polvo serán, mas polvo enamorado.
CONSTANT LOVE BEYOND DEATH
The final shadow that takes from me
the brightness of the daylight may close my eyes,
and may unbind this soul of mine
with an hour that will please its anxious care;
but my soul will not leave on that other shore
the memory of where it burned;
my flame knows how to swim the cold waters,
and lose respect for stern law.
Our souls for which even a god has been a prison,
veins which have fed so great a fire,
marrow which has so gloriously burned,
will abandon their bodies, not their caring;
will be ashes, but will keep their feeling,
dust they will be, but dust in love.
I find myself taking more comfort from literature than I do from formal religion. Thank you for your kind thoughts and support.
Bob
Francisco de Quevedo y Villegas.(1580 - 1645)
AMOR CONSTANTE MAS ALLA DE LA MUERTE
Cerrar podrá mis ojos la postrera
sombra que me llevare el blanco día,
y podrá desatar esta alma mía
hora, a su afán ansioso lisonjera;
Mas no de esotra parte en la ribera
dejará la memoria, en donde ardía:
nadar sabe mi llama el agua fría,
y perder el respeto a ley severa.
Alma, a quien todo un Dios prisión ha sido,
venas, que humor a tanto fuego han dado,
médulas, que han gloriosamente ardido,
Su cuerpo dejará, no su cuidado;
serán ceniza, mas tendrá sentido;
polvo serán, mas polvo enamorado.
CONSTANT LOVE BEYOND DEATH
The final shadow that takes from me
the brightness of the daylight may close my eyes,
and may unbind this soul of mine
with an hour that will please its anxious care;
but my soul will not leave on that other shore
the memory of where it burned;
my flame knows how to swim the cold waters,
and lose respect for stern law.
Our souls for which even a god has been a prison,
veins which have fed so great a fire,
marrow which has so gloriously burned,
will abandon their bodies, not their caring;
will be ashes, but will keep their feeling,
dust they will be, but dust in love.