Page 1 of 1

JoAnne Zoller Wagner, ESOL teacher/profesora de inglés

Posted: Fri Dec 23, 2005 1:17 pm
by JoAnne
In case you haven't noticed my name, I am Art's wife. I am very interested in Asturias, and in Spain, and am trying to improve my Spanish skills, mainly because I am an ESOL (English as a Second Language Teacher) in Maryland, USA, and I need to speak Spanish in order to 1) help my students feel comfortable in the classroom; 2) communicate with the mothers of my students, who often do not have the means to learn English (ie no child care or transportation, despite free English classes), and 3) translate teachers' communication with Spanish-speaking parents.

Lucky for me, I love learning languages! I had a wonderful time visiting Asturias last July and hope to return in the near future. The warm and generous hospitality we received was humbling and very appreciated.

Here's a heart-warming vignette from my one of my ESOL classes yesterday: I was playing sight word Bingo with a fourth grade Mexican boy. (Sight words are high frequency words which students should recognize at first sight.) He was eager to tell me that his class had played and sung "Feliz Navidad" earlier that day. He was singing it to himself as we played the game. I was glad that his classroom teacher recognized how he would enjoy hearing his own language at the annual holiday party!

Bilingual education is an extremely hot topic in the U.S. Many large-scale studies in the U.S. have proven over and over that children learn to read and write English better when they know how to read and write in their own language, but the American public firmly (and emotionally) believes that to be an American means to speak English, at least in public places. It's a shame as I watch many of my elementary school students suffer as they try to learn to read and write for the first time in a second language, never having learned to read and write in their first. They can't even benefit from a bilingual dictionary, because they don't feel confident reading their own language.

Meanwhile, I go about learning as much Spanish as I can, and watching businesses respond to the growing Spanish-speaking population. I think that in the future America will be a bilingual nation, Spanish/ English, at least functionally. I've already seen its growing importance in my lifetime.

JoAnne

---------------------

En caso de que no hayas notado mi nombre, soy la esposa de Art. Me interesa mucho Asturias, y España, y trato de mejorar mis habilidades españolas, principalmente porque soy una maestra de ESOL (profesor de inglés como un Segundo Lengua) en Maryland, EEUU, y tengo que hablar el español para 1) ayudar a mis estudiantes a sentirse cómodos en el aula; 2) comunicar con las madres de mis estudiantes, que a menudo no tienen el medio de aprender el inglés (sin ayuda de cuidar a sus niños y sin transporte, aunque hayan clases de ingles gratis), y 3) traducir la comunicaciónes de las maestras con los padres de habla española.

¡Menos mal para mí, porque me gusta aprender lenguas! Nos lo pasamos tan bien durante nuestra visita a Asturias el julio pasado. Espero volver en el futuro próximo. La hospitalidad calurosa y generosa que recibimos era humillante y muy agradecida.

Aquí está un anecdota conmovedor de mis clases de ESOL ayer: Jugaba yo el Bingo con un muchacho mexicano de 9 anos para que aprenda las Sight Words, o palabras de alta frecuencia. Él estaba impaciente para decirme que su clase había jugado y había cantado " Feliz Navidad." Él lo cantaba mientras jugabamos el juego. ¡Me alegré de que su profesor de aula reconociera cómo él disfrutaría de oir su propia lengua en la fiesta de diciembre!

La educación bilingüe es un tema sumamente polemica en los EEUU. Muchos estudios de gran escala en los EEUU han probado una y otra vez que los niños aprenden a leer y escribir el inglés mejor cuando ellos saben leer y escribir en su propia lengua, pero el público americano firmemente (y emocionalmente) cree que si quieres ser americano, tienes que hablar en ingles, y no en otros idiomas, al menos en sitios públicos. Esto es una vergüenza. He visto la dificultad que tienen mis estudiantes de escuela primaria cuando ellos tratan de aprender a leer y escribir por primera vez en una segunda lengua, sin haber aprendido a leer y escribir en su primera. Ellos hasta no pueden beneficiarse de un diccionario bilingüe, porque ellos no tienen la confianza de leer en su propia lengua.

Mientras tanto, sigo estudiando el espanol, observando como los negocios responden a la población creciente de habla española. Pienso que en el futuro América será una nación bilingüe de español y inglés, al menos funcionalmente. Ya he visto aumentar su importancia durante mi vida.

JoAnne

Posted: Sat Dec 24, 2005 4:45 pm
by Carlos
Hola, JoAnne.

Veo que tu español progresa más rápido que mi inglés, seguro que te esfuerzas más de lo que yo debiera :lol:

Nada más comentarte que para nosotros fue un tremendo placer teneros a tí y a Art por aquí. Todavía nos reímos con lo del quiquiriquí, hehe :lol:

Hola JoAnne!! Ahora te escribe Susana, un abrazo muy fuerte para los dos, para Art y para ti, os recordamos y esperamos veros el próximo verano para seguir explorando Asturias. Susana.

¡Todo lo mejor para el próximo año, para vosotros y para l@s amig@s del foro! :wink:

Posted: Sat Dec 24, 2005 8:03 pm
by Eli
"America will be a bilingual nation, Spanish/ English, at least functionally. I've already seen its growing importance in my lifetime. "

Hi Joanne, I think that it will be in that general direction but not exactly like that, I believe that several American nations the US among them will see the first American language develop. It will be a combination of both English and Spanish; what many today refer to as Spanglish. It will be a truly American language as it will be entirely developed in America.

Eli

---------------------

"Pienso que en el futuro América será una nación bilingüe de español y inglés, al menos funcionalmente. Ya he visto aumentar su importancia durante mi vida. "

Hola Joanne,

Me parece que va a evolucionar en esa direccion pero no exactamente de esa manera, se me ocurre que varias naciones Americanas entre ellas los EE. UU. van a ver el desarrollo del primer idioma Americano, una combinacion del Castellano e Ingles; lo que muchos ahora se refieren como Spanglish. Va a ser un idioma realmente Americano ya que sera desarrollado integramente en America.

Eli

Posted: Mon Dec 26, 2005 5:28 am
by Terechu
Welcome JoAnne! It's nice that you made up your mind to join us (it was about time, too :lol: ). I believe Art should insert some of your photos in Asturias.

I went to Germany as a 9-year old and know very well what your pupils are going through, the difference was that I had no teacher like you to help me over the first few months of incommunication.

Our school director then, Mr. Kohry, a Hungarian refugee, was incredibly insightful and put me in first grade for the first 3 months, because the kids were learning to read and write basic vocabulary, so I learned along with them. I have especially fond memories of Mr. Kohry and of my first teacher, Fräulein Kaiser, who treated me like all the others and didn't tip-toe around the language problem.

I can assure you one thing, those kids will never forget you, their dear American teacher that could speak Spanish!
----------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
Bienvenida, JoAnne! Que bien que te hayas decidido a harcerte del grupo (ya era hora :o). Creo que sería buena idea que Art insertara alguna foto de vuestro viaje a Asturias.

Yo me marché a Alemania a los 9 años y sé bien lo que están pasando tus alumnos, la única diferencia es que yo no tenía ninguna profesora como tú para ayudarme durante los primeros meses de incomunicación.

El director de nuestra escuela en aquella época, el Sr. Kohry, un refugiado húngaro, fue increíblemente sensato y me puso con los de primero los tres primeros meses, porque allí se estaba aprendiendo a leer y escribir el alemán básico, de manera que yo aprendí a hablarlo, leerlo y escribirlo con los demás.

Le recuerdo con especial cariño, así como a mi primera maestra, Frl. Kaiser, quien siempre me trató como a los demás y nunca parecía percatarse del problema linguístico.

Te puedo asegurar que esos niños no te van a olvidar nunca, a su querida maestra americana que sabía hablar español.

Un abrazu
Terechu

Fotos de nuestra visita a Asturias

Posted: Mon Dec 26, 2005 8:14 pm
by JoAnne
!Que buena idea, Terechu, que Art ponga unas fotos de nuestra visita a Asturias el julio pasado! Le pedire que lo haga. Al fin de nuestra clase de espanol este otono, Art y yo mostramos unas fotos de nuestra visita a Asturias, y tambien a Valencia y un pueblito que se llama Albalate de las Nogueras, en Cuenca. Yo presente la agricultura en Espana en estas areas, y Art presento la cocina. Tuve yo unas fotos de mimbre, de olivares, de horreos, por supuesto, de colmenas de varios tipos, de berza, de jardines cultivados por familias, de manzanales, y de un carrito con hena tirado por un burro en las afueras de Aviles.

Art mostro fotos de la cocina de su familia y de un restaurante en Llanes: albondigas, carne asado con legumbres, chuletas con salsa de cabrales, paella, empanada, calamares en su tinta, pimienta relleno de carne, faves con almejas, flan, y ensaladilla russa. !Claro que nos engordamos en Asturias! !Estaba tan fartuca cada dia despues de la comida que tuve que tomar una siesta de dos horas! Por fin pregunte a mi familia si estaban preparandonos para la matanza!

La clase de norteamericanos no tenia ningun idea de estos tipos de comida. Les fascinaron.

Tambien tenemos fotos del paisaje tan bonito y de nuestros amigos y familia.

Quizas podamos escribir un poco de nuestras impresiones de este viaje tan educativo y a la vez agradable. JoAnne