Vida en la Cuenca Minera / Life and work in the coalfields
Posted: Sat Mar 11, 2006 6:44 am
The county of S.Martin del Rey Aurelio has a modest web site with some fantastic oral history recordings of some of its oldest citizens. Although the sound quality is quite bad, the accounts of the old folks are priceless. They talk about their childhood and youth, their severe working conditions, strikes, poverty, hunger, the Civil War, but also about fairs and dances and courting. These testimonies will be getting more valuable as time passes, because some of these people have already died, as is the case of Ginés.
http://www.smra.org/principal_vivir.htm go to Section "Documentación Oral"
My grandmother raised seven children, took care of her blind mother, a younger brother with TB, two orphan newphews and always had 2 boarders, too. My grandfather was a miner and she didn't have any cows or pigs for extra income. As a married woman she couldn't work outside the home (that was just for single or widowed women) because my grandfather would be accused of not providing for his family. The poor man would get up at 3 o'clock in the morning and walk 3 miles uphill in his "madreñes" over stoney or muddy paths to his pit "El Socavón" in Santa Barbara, and there work 10 hours making the wood frames and props at the very front line of death: either by silicosis from breathing in tons of coal dust, or from a gas explotion or a landslide. They all nearly worked themselves to death just to get the bare necessities. No wonder those who lived in coastal areas (like your own family) left by the hundreds. What an incredible generation!
---------------------------------------------------------------
El Ayuntamiento de S.M. del Rey Aurelio tiene una página web modesta, pero con un fantástico archivo oral de algunos de sus vecinos más ancianos. Aunque la calidad de sonido es muy mala, los relatos de los viejos no tienen precio. Hablan de su infancia y juventud, de las penosas condiciones de trabajo, huelgas, pobreza, hambre, la Guerra, pero también de bailes, fiestas y cortejos. Estos testimonios se irán haciendo más valiosos con el paso del tiempo, algunos de los protagonistas ya han muerto, como es el caso de Ginés.
http://www.smra.org/principal_vivir.htm ir a la sección "Documentación Oral"
Mi propia abuela crió a 7 hijos, cuidó de su madre ciega y un hermano tuberculoso, crió durante un tiempo a dos sobrinos huérfanos y además siempre tenía 2 posaderos. Mi abuelo era minero y ella no tenía vacas a o gochos para ingresar algún dinero extra. Como mujer casada no podía trabajar fuera de casa (sólo podían las solteras y viudas), porque sino a mi abuelo le echarían en cara que no mantenía a su familia. El pobre hombre se levantaba a las 3 de la mañana e andaba en madreñes por caleyes empedraes y llenas de barro los 4 km hasta la mina "El Socavón" de Santa Bárbara, donde trabajaba 10 horas posteando en el tajo, en primera línea de la muerte: por silicosis al respirar kilos de polvo de carbón, por una explosión de grisú o por un derrabe.
Se mataban casi todos trabajando, sólo para poder cubrir las necesidades básicas de supervivencia. No es extraño que los que vivían en zonas costeras emigraran en masa. ¡Qué generación tan increíble!
http://www.smra.org/principal_vivir.htm go to Section "Documentación Oral"
My grandmother raised seven children, took care of her blind mother, a younger brother with TB, two orphan newphews and always had 2 boarders, too. My grandfather was a miner and she didn't have any cows or pigs for extra income. As a married woman she couldn't work outside the home (that was just for single or widowed women) because my grandfather would be accused of not providing for his family. The poor man would get up at 3 o'clock in the morning and walk 3 miles uphill in his "madreñes" over stoney or muddy paths to his pit "El Socavón" in Santa Barbara, and there work 10 hours making the wood frames and props at the very front line of death: either by silicosis from breathing in tons of coal dust, or from a gas explotion or a landslide. They all nearly worked themselves to death just to get the bare necessities. No wonder those who lived in coastal areas (like your own family) left by the hundreds. What an incredible generation!
---------------------------------------------------------------
El Ayuntamiento de S.M. del Rey Aurelio tiene una página web modesta, pero con un fantástico archivo oral de algunos de sus vecinos más ancianos. Aunque la calidad de sonido es muy mala, los relatos de los viejos no tienen precio. Hablan de su infancia y juventud, de las penosas condiciones de trabajo, huelgas, pobreza, hambre, la Guerra, pero también de bailes, fiestas y cortejos. Estos testimonios se irán haciendo más valiosos con el paso del tiempo, algunos de los protagonistas ya han muerto, como es el caso de Ginés.
http://www.smra.org/principal_vivir.htm ir a la sección "Documentación Oral"
Mi propia abuela crió a 7 hijos, cuidó de su madre ciega y un hermano tuberculoso, crió durante un tiempo a dos sobrinos huérfanos y además siempre tenía 2 posaderos. Mi abuelo era minero y ella no tenía vacas a o gochos para ingresar algún dinero extra. Como mujer casada no podía trabajar fuera de casa (sólo podían las solteras y viudas), porque sino a mi abuelo le echarían en cara que no mantenía a su familia. El pobre hombre se levantaba a las 3 de la mañana e andaba en madreñes por caleyes empedraes y llenas de barro los 4 km hasta la mina "El Socavón" de Santa Bárbara, donde trabajaba 10 horas posteando en el tajo, en primera línea de la muerte: por silicosis al respirar kilos de polvo de carbón, por una explosión de grisú o por un derrabe.
Se mataban casi todos trabajando, sólo para poder cubrir las necesidades básicas de supervivencia. No es extraño que los que vivían en zonas costeras emigraran en masa. ¡Qué generación tan increíble!