Page 1 of 2

Apellido Pumariega/ Surname Pumariega

Posted: Sat Jun 17, 2006 3:07 pm
by puma
Saludos a todos,

Soy nuevo en el foro y quiero felicitarlos por esta gran creacion. Queria saber si alguien me pudiera ayudar en saber de donde en Asturia es mas comun el apellido "Pumariega". Mi abuelo emigro a Cuba pero no tengo idea de que ciudad ni la fecha en que vino. Se que vivia en Matanzaz, Cuba.

Hi all I'm new on the forum and want to congratulate all for this great tool. I wanted to know if someone can help me locate where the "Pumariega" surname is more common in Asturia. My grandfather emigrated to Cuba but I have no idea from what town in Asturia or in what year he came. I know that he lived in Matanzas, Cuba.

Gracias a todos/ Thank you All

Julio Pumariega

Posted: Sun Jun 18, 2006 5:16 am
by Terechu
Hola y bienvenido Julio:

Pumariega is not an apple orchard, that would be "pumarada" (or pomarada). Pumariega is related to house building, and it's the top roof beam (the spine) from where the tiles are set.

However, the adjective pumariega means "suitable for apple trees", i.e. "Un prau muy pumariegu" or "una vega muy pumariega" - a meadow just right for apple trees.
---------------------------------------------------

Pumariega no significa pumarada (o pomarada). Pumariega tiene que ver con la construcción de casas y es la viga superior o el lomo del tejado.

No obstante, pumariega como adjetivo significa "apropiado para pomares", por ejemplo "un prau muy pumariegu" o "una vega muy pumariega".

Saludos

Posted: Sun Jun 18, 2006 12:49 pm
by puma
Thank Terechu,

For your quick reply and clarification on the meaning of my last name. I though Pumariega meant apple orchard because I saw in the web site a rural house for vacation named La Pumariega , www.lapumariega.com and I communicated with the manager there and she told that the name meant "land where apples are grown". Well somehow I think there is some apple in my last name. I hope to create a family tree and I'm in the early stages of research.

P.S Have you heard about this La Pumariega house. Is in Caces-Las Caldas near Oviedo. It is an apple orchard and they make the cider right there. The rooms are named after the different types of apples.

Thank you for all your help.

Puma
------------------------------------------------

Trans:

Gracia por tu ayuda y clarificacion sobre el significado de mi apellido. Yo pense que PUMARIEGA queria decir siembra de manzanos porque vi en el web una casa rural de vacaciones llamada La Pumariega y entonces me comunique con la administradora y ella me dijo que significaba "campo or huerta de siembra de manzanas. Bueno por lo menos hay algunas manzanas en mi apellido. Espero crear el arbol ancestral y estoy en los principios de la investigacion.

P.S Has oido mencionar La Casa Pumariega. Esta en Caces-Las Caldas cerca de Oviedo. Es una finca de manzanas y hacen su propia cidra en el lugar. Lo cuertos de dormitorio tienen nombres de las diferentes tipo de manzanas que ahi cultivan.

Gracias y un saludo

Puma

Posted: Sun Jun 18, 2006 3:58 pm
by Carlos
Estimado "Puma":

Tu apellido deriva de alguno de los lugares de mayor o menor tamaño que en Asturias se llaman (o se llamaron) precisamente PUMARIEGA o LA PUMARIEGA, si es el caso que tienes orígenes asturianos.

Algunos de estos lugares todavía existen hoy en día, como los siguientes:

La Pumariega, concejo de Muros del Nalón
A Pumarega, concejo de Vegadeo
A Pumarega, concejo de Castropol

Todos ellos en Asturias. Eso sí, como apellido se puede encontrar en muchos otros sitios, sin ir más lejos es abundante en la provincia de León.

Como en muchos otros casos, la gente de un lugar adoptó el propio nombre de ese lugar como apellido familiar.

Me sorprende que encuentres clarificadora la "explicación" de la señora que te responde, porque realmente NO EXPLICA NADA DE NADA. Digamos que, como de costumbre, aporta lo que le parece y lo que según su entendimiento comprende de alguna fuente que jamás cita. Apostaría que consultó un diccionario de la Lengua Asturiana, tal vez on line.

El latín tenía una palabra POMA con el significado de "manzana" (apple). Esa palabra continuó en uso después de Roma, dando algunos términos en las lenguas romances, de los cuales el más evidente es el francés POMME. En lengua asturiana esa antigua palabra cayó en desuso para el fruto, prefiriendo el sinónimo MATTIANA, de donde posteriormente salió MAZANA/MANZANA.

Sin embargo, un derivado de POMA sí siguió en uso para el nombre del árbol, y de ahí otros derivados distintos para los huertos o plantaciones de ese tipo de árboles:

1 - PUMAR para el árbol, incluso con el significado genérico de "árbol que produce frutos comestibles", sin tratarse de manzanos (latín POMARIUM = 'árbol frutal', 'plantación de frutales')

2 - Para las plantaciones, nombres de lugar como PUMAR, PUMÉU, PUMARIEGA, PUMEDA, PUMARADA, PUMARÍN, etc.

Me parece más que evidente la relación de tu apellido con las manzanas, y no me imagino como un tipo de viga en el tejado originaría supuestamente tu apellido, tal como te "explica" la desinformación de más arriba, pero quién sabe, igual la exuberante imaginación de la misma señora es capaz de establecer esa relación. Quizás no cayó en la cuenta de que en muchas casas de aldea era y es costumbre utilizar el desván como almacén de alimentos tales como patatas o manzanas, y en que posiblemente de ahí provenga el llamar a la viga en cuestión de esa manera.

Pero nada, hombre, ¡imaginación, fantasía y alegría! El caso es "demostrar" lo mucho que se sabe, aunque no se tenga ni p... idea. :x

Posted: Sun Jun 18, 2006 4:20 pm
by Terechu
Hi Puma,
I don't know the place you mention, but it looks great. As to the definition of "pumariega", I'll just go ahead and transcribe literally what I've found, as this Carlos here, our self-appointed wiseguy, claims that I'm making this up:

Entry in the Diccionario General de la Lengua Asturiana:

Pumariega, la: Lomo del tejado. Parhilera, madero que se afirma en los pares y que forma el lomo de la armadura del tejado.

pumariegu, o, a: Apropiado para manzanas (un terreno).

Cheers

Posted: Sun Jun 18, 2006 4:23 pm
by Terechu
Carlos wrote:Estimado "Puma":

....Me parece más que evidente la relación de tu apellido con las manzanas, y no me imagino como un tipo de viga en el tejado originaría supuestamente tu apellido, tal como te "explica" la desinformación de más arriba, pero quién sabe, igual la exuberante imaginación de la misma señora es capaz de establecer esa relación. Quizás no cayó en la cuenta de que en muchas casas de aldea era y es costumbre utilizar el desván como almacén de alimentos tales como patatas o manzanas, y en que posiblemente de ahí provenga el llamar a la viga en cuestión de esa manera.

Pero nada, hombre, ¡imaginación, fantasía y alegría! El caso es "demostrar" lo mucho que se sabe, aunque no se tenga ni p... idea. :x
Si no fueras tan pedante me harías hasta gracia.

Posted: Sun Jun 18, 2006 4:46 pm
by Carlos
"Si no fueras tan pedante me harías hasta gracia."

Justo lo que me hace a mí leer imbecilidades tales como éstas:

"El asturiano es el latín más puro" :lol:

"La gaita viene de Extremo Oriente" :lol:

"La terminación -illo del castellano es de origen árabe" :lol:

"El apellido Buylla quiere decir 'abubilla' en asturiano" :lol:

"Foncalada quiere decir 'fuente caliente' " :lol:

"Si los etruscos llegaron de Turquía serían griegos (los turcos llegaron más tarde)" :lol: :lol: :lol: :lol:

Y mejor aún:

"¡Qué mal se viste Laura Bush!" :lol:

"Soy republicana, pero me encanta el video de la infanta Leonor" :lol: :lol: :lol:

Posted: Sun Jun 18, 2006 5:35 pm
by Bob
Xuan Xosé Sánchez Vicente's "Diccionariu asturianu/castellanu castellanu/asturianu" lists the following:

pumariegu, a, o adj. Dícese de terreno propicio para plantar manzanas. [Said of land favorable for planting apples.]

Posted: Mon Jun 19, 2006 3:46 am
by Terechu
Carlos wrote:"Si no fueras tan pedante me harías hasta gracia."

Justo lo que me hace a mí leer imbecilidades tales como éstas:

"El asturiano es el latín más puro" :lol:

"La gaita viene de Extremo Oriente" :lol:

"La terminación -illo del castellano es de origen árabe" :lol:

"El apellido Buylla quiere decir 'abubilla' en asturiano" :lol:

"Foncalada quiere decir 'fuente caliente' " :lol:

"Si los etruscos llegaron de Turquía serían griegos (los turcos llegaron más tarde)" :lol: :lol: :lol: :lol:

Y mejor aún:

"¡Qué mal se viste Laura Bush!" :lol:

"Soy republicana, pero me encanta el video de la infanta Leonor" :lol: :lol: :lol:
¿Cuántas horas estuviste para buscar todo eso? En fin, creo que tú mismo acabas de dejarte en evidencia.

Posted: Mon Jun 19, 2006 2:06 pm
by puma
:D Esta discusion es bien comica y le agradezco a todos por tomarse de su tiempo y darme el significado de mi apellido. Aparentemente la senora de La Casa Pumariega estaba correcta cuando me dijo que Pumariega significaba "siembra de manzanas". Sinceramente prefiero estar asociado con una manzana con colorido, sabor y olor y que se puede hacer una excelente cidra que una simple viga de madera. Mas que haber encontrado el significado es que esta confirmado que el apellido es Asturiano que me da mucha alegria porque ha mi hija le dicen que es Vasco. Pero para nada es Asturiano y hay que estar orgulloso de eso.

Es curioso notar que Bob y Terechu usan diferentes dicioniarios y ellos dan diferente significados a la palabra Pumariega. Ha Carlos quiero darles las gracias por su detallada explicacion sobre el origen de la palabra Pumariega voy a imprimir el escrito y archivarlo.

Disculpemen si mi castellano esta un poco chapuriado. Ojala tuvieramos un "speller" en castellano.

Gracias y un saludo a todos desde Miami Fl USA

Puma

Posted: Mon Jun 19, 2006 2:55 pm
by Bob
I think that Terechu's second definition (the adjectival form) and the one I offered are both in keeping with the interesting derivation information provided by Carlos. It makes sense to me that a descriptive adjective could give rise to multiple place names, some of which ultimately could give rise to a surname or two.

Does anyone have a copy of DALLA handy? I left mine in Rockport. I think it is regarded as the standard normative asturianu dictionary, but all dictionaries ultimately depend to a considerable extent on actual usage to define their terms.

On a different issue, WordPerfect used to have a castellano spell checker available that worked in much the same way as the English language one and could use the English language version of WP rather than requiring the Spanish language one. Check the most current version to see if it still comes with more tnan one dictionary for spell checking. Perhaps Word, which I don't use very much (find it bloated and clunky), offers one too.

Posted: Tue Jun 20, 2006 5:37 am
by Terechu
I realize that those of you who are not fluent in Asturian don't have to take my word for it, so I borrowed a hard copy of the DGLA and scanned the entry for pumariega...and, while I was at it, I also scanned the entries for Buílla. I hope it's legible.

Image

Image

Image

Cheers

Posted: Tue Jun 20, 2006 10:00 pm
by puma
Terechu,

Thank you for the image of the Asturian dictionary. I'm still confused how the word is used as a noun to describe a beam in a house using the same word for an adjective describing "land suitable for planting apples". Unless (and I don't know the Asturian language) there is some relationship with that part of the structure of the house with apples as in maybe it was some kind of attic that was used to store apples... Just guessing..... but there is too much coincidence that one word means two different things but this happens in English too such as the word "train" a locomotive and train as in some kind of sport activity.

Saludos,

Posted: Tue Jun 20, 2006 10:17 pm
by puma
Terechu, Is there a a link for an online Asturian- Castellano dictionary? I'm curious that in Cuba many slang words used are probably Asturian but we though they were spanish.

Thanks

Puma

Posted: Wed Jun 21, 2006 1:49 am
by Art
This is a Asturian-Castilian dictionary you can download. It's really only a dictionary of parallel words (not detailed definitions), but I've found it helpful.
http://www.geocities.com/SiliconValley/ ... onariu.htm

------------

Este es un dictionario asturianu-castellano que se puede descargar. De verdad es sólo un dictionario de palabras paralelos (no de definiciones), pero lo encontré útil.
http://www.geocities.com/SiliconValley/ ... onariu.htm