muitu/muncho – much/many – mucho
Posted: Tue Jul 31, 2007 11:14 am
muitu/muncho: pronounced MOUY-too or MOON-cho, axetivu (adjective). Also pronounced as mutsu (MOOT-soo) in counties of south-central Asturias like Teberga and Quirós. Many (a large indefinite number). Much (great in quantity, degree or extent). Synonyms: a lot, lots, abundant, plenty, plentiful, abundant, abounding, bounteous, numerous, profuse, rife, sundry, copious, galore, voluminous.
West Asturian: muitu, muita, muitos, muitas.
Central Asturian: muncho, muncha, munchos, munches.
Usage examples:
Nos ríos del Conceyu de Cangas hai muitas truitas. (There is a lot of trout in the rivers of County Cangas.)
Nun vei muitu tiempu tuve con Fonsu en Maryland. (I was in Maryland with Fonsu just recently; literally "not a long time ago.")
Ya muitu bonu esti compangu. (This meat side dish is very good.)
Nolo ta muncho bien en Bimenes en casa’l xenru. (Nolo is very comfortable at his son-in-law’s in County Bimenes.)
Idiomatic use:
Ser tocín de munches olles. (To be a yes-man, never outspoken about anyone; literally "to be the lard of lots of different pots.")
Folk wisdom:
Añu de munches rosaes, añu de munches goxaes. (Many days of dew a year means a year of plentiful food; literally "a year of lots of full baskets.")
Añu de muitas ablanas, añu de muitas nevadonas. (A year of bountiful hazelnuts is a year of heavy snowfall.)
West Asturian: muitu, muita, muitos, muitas.
Central Asturian: muncho, muncha, munchos, munches.
Usage examples:
Nos ríos del Conceyu de Cangas hai muitas truitas. (There is a lot of trout in the rivers of County Cangas.)
Nun vei muitu tiempu tuve con Fonsu en Maryland. (I was in Maryland with Fonsu just recently; literally "not a long time ago.")
Ya muitu bonu esti compangu. (This meat side dish is very good.)
Nolo ta muncho bien en Bimenes en casa’l xenru. (Nolo is very comfortable at his son-in-law’s in County Bimenes.)
Idiomatic use:
Ser tocín de munches olles. (To be a yes-man, never outspoken about anyone; literally "to be the lard of lots of different pots.")
Folk wisdom:
Añu de munches rosaes, añu de munches goxaes. (Many days of dew a year means a year of plentiful food; literally "a year of lots of full baskets.")
Añu de muitas ablanas, añu de muitas nevadonas. (A year of bountiful hazelnuts is a year of heavy snowfall.)