Xuan Bello: 'Al dios del llugar'
Posted: Wed Nov 07, 2007 6:23 am
Xuan Bello, the fiction writer from Paniceiros (County of Tineu), had a book signing event in Uvieu/Oviedo last night (Tuesday, November 7, 2007). His new book is titled 'Al Dios del Llugar' (loosely translated as 'In the name of the local deity') and is a collection of stories about life in the Asturian capital.
I actually ended up by fluke in Paniceiros last weekend on an outing with friends. We were picking mushrooms and chestnuts, but decided to make a detour to Paniceiros. Xuan Bello's village is located at the end of a 'l.lanada' (moor, in West Asturian) with impressive views of the mountains of Tineu (Tineo in Castilian Spanish). It's absolutely beautiful.
We accidentally drove over his aunt's rubber slippers, used to slide into 'madrenas' (wooden clogs). they survived and so did we and Xuan's aunt was extremely gracious...
Here is yesterday's blurb in Les Noticies (www.lesnoticies.com):
"Xuan Bello y Eduardo Carruébano presenten güei el llibru «Al dios del llugar»
6 de payares de 2007
La Plaza del Pescao d'Uviéu (Trescorrales) acueye'l martes 6 de payares, a les 20:00 hores, la presentación de la edición n'asturianu -llingua orixinal- de la obra «Al dios del llugar», de Xuan Bello. L'actu va garrar la forma d'un alcuentru informal del autor colos llectores, que van poder falar personalmente tanto con Xuan Bello como con Eduardo Carruébano, responsable de les fotografíes.
«Al dios del llugar» ye'l primer llibru que Xuan Bello dedica n'esclusiva a falar d'Uviéu, a contar les hestories que la ciudá escuende, a dar voz a esos personaxes carbayones que, arimaos a la barra de cualquier chigre, componen l'alma viva del cachu de mundu que puede vese dende la pica de la torre la catedral.
Llibru de descubrimientos, d'emociones, de memories, de paseos que nacen na cai Uría y van a morrer a Les Caldes; n'«Al dios del llugar» va atopar el llector un retratu impagable del meyor escritor de les lletres asturianes
A la palabra de Bello correspuende de manera acompasada'l trabayu fotográficu d'Eduardo Carruébano, nuna demostración -xuntos y a cada capítulu- de qu'una imaxe y mil palabres valen más que tol oro del mundu pero menos qu'una tarde de mayu na Plaza'l Paragües."
I actually ended up by fluke in Paniceiros last weekend on an outing with friends. We were picking mushrooms and chestnuts, but decided to make a detour to Paniceiros. Xuan Bello's village is located at the end of a 'l.lanada' (moor, in West Asturian) with impressive views of the mountains of Tineu (Tineo in Castilian Spanish). It's absolutely beautiful.
We accidentally drove over his aunt's rubber slippers, used to slide into 'madrenas' (wooden clogs). they survived and so did we and Xuan's aunt was extremely gracious...
Here is yesterday's blurb in Les Noticies (www.lesnoticies.com):
"Xuan Bello y Eduardo Carruébano presenten güei el llibru «Al dios del llugar»
6 de payares de 2007
La Plaza del Pescao d'Uviéu (Trescorrales) acueye'l martes 6 de payares, a les 20:00 hores, la presentación de la edición n'asturianu -llingua orixinal- de la obra «Al dios del llugar», de Xuan Bello. L'actu va garrar la forma d'un alcuentru informal del autor colos llectores, que van poder falar personalmente tanto con Xuan Bello como con Eduardo Carruébano, responsable de les fotografíes.
«Al dios del llugar» ye'l primer llibru que Xuan Bello dedica n'esclusiva a falar d'Uviéu, a contar les hestories que la ciudá escuende, a dar voz a esos personaxes carbayones que, arimaos a la barra de cualquier chigre, componen l'alma viva del cachu de mundu que puede vese dende la pica de la torre la catedral.
Llibru de descubrimientos, d'emociones, de memories, de paseos que nacen na cai Uría y van a morrer a Les Caldes; n'«Al dios del llugar» va atopar el llector un retratu impagable del meyor escritor de les lletres asturianes
A la palabra de Bello correspuende de manera acompasada'l trabayu fotográficu d'Eduardo Carruébano, nuna demostración -xuntos y a cada capítulu- de qu'una imaxe y mil palabres valen más que tol oro del mundu pero menos qu'una tarde de mayu na Plaza'l Paragües."