emblau’l: pronounced Em-BLOUGH. Sustantivu (noun) to designate the admixture of flour, milk, water and eggs beaten together for cooking. In Asturias, the word emblau is used almost exclusively for the pasty liquid that serves as a basis for frixuelos, freixuelos or fiyuelas [Asturian crepes]. In Galician, the emblau is used to make filloas, similar to the Asturian fiyuelas that also contain pork blood.
Synonyms at dough, cake mix, mush, confectionery paste.
Usage examples:
Mio guela metia-y anis y un rispiu de llimon al emblau pa frixuelos. [My grandmother used to put anisette into the batter for Asturian crepes]
Manda-y un sms a Nolo pa entruga-y como se fai l’emblau pa freir la xarda. [Send Nolo a text message asking him how to make the batter to fry the mackerel]
Na Nueva Allandesa fain fiyuelas bien curiosas nos dias d’Antroiru, amestando-y sangre de gochu al emblau. [At the Nueva Allandesa they make really good crepes during carnival, adding pork blood to the batter]
Click on the youtube link below to listen to Eufrasia, from Ridera (County Cangas del Narcea), interviewed by Xose Anton Ambas. At minute 2:04 she tells a story in which there's a picnic followed by a religious procession and people eating freixuelos.
http://www.youtube.com/watch?v=fBcuJ6in6fM
Here is a transcription for those who do not easily understand West Asturian (asturianu oucidental or asturiano occidental):
"Punxemonos a xantar ya xunto a nos las d'Oubal.lo. Los canilos nun paraban, las botas, xarros ya vasos, ya esguilaban los freixuelos polos gorguelos p'abaxu. Ya n'esto cheganon dous mozos..."
emblau – batter – mezcla
Build your Asturian vocabulary with these definitions and examples<br />
Aumente tu vocabulario asturianu con estas definiciones y ejemplos
Aumente tu vocabulario asturianu con estas definiciones y ejemplos
Moderators: Moderators, Asturian Vocabulary Posters
Return to “Asturian word of the week - Pallabra selmanal n'asturianu”
Jump to
- Announcements - Anuncios
- ↳ Please read - Por favor leer
- ↳ Causes We Support - Causas que apoyamos
- The Arts - La cultura y las artes
- ↳ Asturian Songbook - Cancionero asturiano
- ↳ Handicrafts - Artesanía
- ↳ Literature - Literatura
- ↳ Music - Música
- ↳ Performance Arts - Artes de representación
- ↳ Time Media Arts - Artes de medios temporales
- ↳ Visual Art - Artes visuales
- ↳ Banda de Gaites USA
- Language - Lenguaje
- ↳ Asturian & Bable - Asturianu y bables
- ↳ Castilian Spanish - Castellano
- ↳ Asturian word of the week - Pallabra selmanal n'asturianu
- Research, Reconnect - Investigación, reconectar
- ↳ About Asturias - Sobre Asturies
- ↳ Asturian Hall of Fame - Sala de fama asturiana
- ↳ Events - Acontecimientos
- ↳ Folklore
- ↳ The Future of Asturias - El futuro de Asturias
- ↳ Genealogy - Genealogía
- ↳ Humor
- ↳ Identity, Nation, Return - Identidad, país, vuelta
- ↳ Introduction of Members - Presentación de miembros
- ↳ Immigrant Stories - Historias inmigrantes
- ↳ Our Photo Album - Nuestro álbum de fotos
- ↳ Political Discussion - Discusión política
- ↳ Review/Recommendation - Crítica/recomendación
- ↳ Symposio: Asturians in US - Asturianos en los EU
- ↳ Travel - Viajar
- ↳ Work & Industry - Trabajo e industria
- ↳ General Discussion - Discusión general
- Recipes & Foods - Recetas y alimentación
- ↳ Breads - Panes
- ↳ Cheeses - Quesos
- ↳ Drinks, Cider - Bebidas, sidra
- ↳ Cookbooks - Recetarios
- ↳ Desserts - Postres
- ↳ Meats - Carnes
- ↳ Poultry, eggs - Carne, huevos de ave
- ↳ Salads - Ensaladas
- ↳ Seafood - Mariscos
- ↳ Soups - Sopas
- ↳ Restaurants & Stores - Restaurantes y tiendas
- ↳ Stews & Fabada - Estofados y fabada
- ↳ Vegetable Dishes - Verduras
- Administrative Support - Apoyo administrativo
- ↳ Feedback - Reacciones
- ↳ Need Help? - ¿Precisas ayuda?
- ↳ Suggest? Submission? - Sugerencia? propuesta?
- ↳ For Translators - Para los traductores
- ↳ Retired Threads - Hilos retirados
- Moderators Only - Sólo moderadores
- ↳ FAQ for Mods - FAQ para moderadores