oriciu - sea urchin - erizo de mar
Posted: Sat Oct 18, 2008 10:12 am
oriciu: pronounced oh-REE-thee-oo. Sustantivu (noun), plural form is oricios. Sea urchin, a spiny crustacean of the class Echinoidea that feeds mostly on algae. The earliest specimens date back to the Ordovician period, 450 million years ago.
Oricios move with the tides using hundreds of adhesive tube feet. Their main predators include sea otters, wolf eels and the Asturian, as well as Russian and Korean gourmet. They come in all colors, although deep purple is common along the Asturian/Galician coast.
In Asturias, Paracentrotus lividus is the most common species. The oricios are considered a delicacy to be eaten with cider (sidra). They are typically dislodged from nooks on rocks with a curved knife and hammered open with a mallet.
The word is also used to refer to chestnut husks when they fall from the trees and can be collected for animal consumption. In that case, they are known as ‘oricios de prau’ (field urchins). Asturian variants of the word include eiriciu/ourizu/ariciu.
Galician: ourizo do mar, Breton: teureuged , French: oursin de mer, Russian: morskoi iozh, German: Seeigel
Usage examples:
Mari, garra esos oricios antes que suba la marea. [Mari, grab those sea urchins before the tide comes in]
A cuanto tan los oricios? Tan a 10 euros la docena. [How much are the sea urchins? They cost 10 euros the dozen]
A Nolo presta-y dir pelos chigres de Xixon na epoca d’oricios. [Nolo likes to go cider tavern hopping in Xixon during the season for sea urchins]
Les castañes son castañes, los oricios son oricios. [Chestnuts are chestnuts and sea urchins are sea urchins]
Oricios move with the tides using hundreds of adhesive tube feet. Their main predators include sea otters, wolf eels and the Asturian, as well as Russian and Korean gourmet. They come in all colors, although deep purple is common along the Asturian/Galician coast.
In Asturias, Paracentrotus lividus is the most common species. The oricios are considered a delicacy to be eaten with cider (sidra). They are typically dislodged from nooks on rocks with a curved knife and hammered open with a mallet.
The word is also used to refer to chestnut husks when they fall from the trees and can be collected for animal consumption. In that case, they are known as ‘oricios de prau’ (field urchins). Asturian variants of the word include eiriciu/ourizu/ariciu.
Galician: ourizo do mar, Breton: teureuged , French: oursin de mer, Russian: morskoi iozh, German: Seeigel
Usage examples:
Mari, garra esos oricios antes que suba la marea. [Mari, grab those sea urchins before the tide comes in]
A cuanto tan los oricios? Tan a 10 euros la docena. [How much are the sea urchins? They cost 10 euros the dozen]
A Nolo presta-y dir pelos chigres de Xixon na epoca d’oricios. [Nolo likes to go cider tavern hopping in Xixon during the season for sea urchins]
Les castañes son castañes, los oricios son oricios. [Chestnuts are chestnuts and sea urchins are sea urchins]