Page 1 of 1

frontera/barrera europea

Posted: Fri Jan 16, 2009 1:21 pm
by tierradenadie
hola,

¿alguien tenga informaciones sobre ciudadanos de UE mudarse entre europa? tengo un pasaporte alemán y me pregunto si tengo que obtener y llenar papeleo especial cuando vendré en primavera a asturias de n.y.c.

gracias peter

----
Trans. Is

hi, Does anybody have tips for EU citizens wishing to relocate within Europe? I have a German passport and I'm wondering whether I need to do some kind of paperwork before I arrive in Asturias from New York City in the spring.

Thanks,
Peter

----
Trans . Is

Bones, Dalgun de vos sedria quien a decime lo que-yos fai falta a los ciudadanos de la XE p'asentase n'otros llugares d'Europa? El mi pasaporte ye aleman y nun toi seguru del papeleu que hai que facer primero d'aportar a Asturies dende Nueva York na primavera.

Gracies,
Peter

Posted: Wed Jan 21, 2009 11:55 am
by Terechu
Servus Peter,
No tienes que hacer nada por adelantado, el pasaporte de la Unión Europea te da derecho a residir y trabajar en España.
Una vez que estés en Asturias, tienes que ir al ayuntamiento que te corresponda y registrarte en el padrón municipal (y en censo electoral, si quieres votar en las elecciones muncipales). También tendrás que solicitar la tarjeta sanitaria en el centro de salud que te corresponda.
----------------------------------

You don't have to do anything in advance, your EU passport gives you the right to live and work in Spain.
Once you are in Asturias you will have to go to your local city hall and register in the census bureau (and the electoral census, in case you want to vote in the next local elections). You will also have to request a Health Care card at your nearest health care center.

Posted: Thu Jan 22, 2009 10:17 am
by tierradenadie
Terechu wrote:...
No tienes que hacer nada por adelantado, ...

servus terechu, sí, time flies { ¿ el tiempo vuela ? }. fronteras 'abiertos', por fin, a menos para los miembros de {country}club U.E.. recuerdo cuando viajaba por el proximo vez de deutschland a portugal, via tren, tardó dos dias, y cuando vivimos a la frontera entre españa y portugal tuvimos que esperar un puñado horas debido tuvieron que cambiar todas reudas de tren. no lo podía creer, me parecío estaba soñando, y cuando les pregunté, por qúe, me dijeron: por la guerra! pues, espero que no necesito cambiar las ruedas de mi caballo, la bici, cuando veniré esta primavera. gracias de neuvo, y saludo desde "ground-zero". tschüß, peter

Posted: Thu Jan 22, 2009 5:27 pm
by Terechu
:o :o Cambio de tren en Hendaya! A mí me tocó un par de veces de pequeña, cambiar del cómodo y rápido "Sudexpress" a un sucio y lento tren español que iba a Lisboa, pasando por Madrid (había hasta ratones)

Ahora el tren de alta velocidad TGV llega hasta Hendaya, pero los de ETA están poniendo bombas y matando a constructores en las obras de la parte española, así que seguimos más o menos igual (los de Asturias haciendo trasbordo en Venta de Baños o León, creo)... y hablando de anchos de vía distintos, en las comunidades cantábricas tenemos el FEVE... :lol:

------------------------------------------------------
:o :o Change trains in Hendaye! I had to do that a couple of times myself as a kid, change from the fast and comfortable "Sudexpress" to a dirty and slow Spanish train bound for Lisbon via Madrid (there were even mice in there)

Now the French bullet train TGV runs to Hendaye, but the Basque terrorist group ETA is sabotaging (and killing contractors) the Spanish part of the site, so we are more or less in the same situation: Asturians having to transfer at Venta de Baños or León, I believe. And speaking of different rail gauges, we also have the FEVE (Ferrocarril Español de Via Estrecha) that runs across the northern communities... :lol:

Posted: Sat Jan 24, 2009 11:31 am
by tierradenadie
Terechu wrote:: y hablando de anchos de vía distintos, en las comunidades cantábricas tenemos el FEVE...

hola terechu, ¡que! no han cambiado las vías toda-vía? o boy. el viaje que mencioné pasó veinte años atrás. .... "alta velocidad" -: precioso.

quizás tú sabes, o otra persona aquí: ¿tengo que cambiar mi lugar de residencia primero { "erster wohnsitz" } desde alemana a asturias o puedo adaptar un adicional, un 'secundo' { "zweiter wohnsitz"} para españa? gracias, y hasta luego, servus, ß