Page 1 of 1
Votación: el pueblu más guapu d'Asturies
Posted: Sun Mar 01, 2009 8:49 am
by astúricu
Candidatos pa la escoyeta del Pueblu Más Guapu d'Asturies:
- Castropol
- Comillas
- Cuideiru
- El Porto
- Espinaréu
- La Pornacal
- Les Caldes
- Llanes
- Llastres
- L.luarca
- Navia de Suarna
- Pobra de Burón
- Potes
- Ribeseya
- Salas
- San Vicente
- Santiyana
- Somao
- Puertu Veiga
- Tazones
Posted: Mon Mar 02, 2009 9:00 pm
by Art
Gracias, Astúricu. ¿Dónde se puede votar?
-----------------------
Thanks, Astúricu. Where can one vote?
Posted: Mon Mar 09, 2009 1:58 pm
by Pruvia
¿por que estos pueblos y no otros?
A mi el que más me gusta ye La Foceicha (La Focella), nel conceyu de Teberga (Teverga).
----
Trans. Is
Why this list of villages and why are others left out?
The one I like is the village of La Foceicha (La Focella) in County Teberga (Teverga).
Posted: Sat Mar 14, 2009 3:12 pm
by Anuska
¡Hola!
Yo, si hay que elegir un pueblo de la lista, voto por
Espinaréu. Mi abuelo materno era de Espinaréu, aunque luego vivió en Les Cueves (al otro lado de la montaña)
Mi madre vivió en Espinaréu durante algunos años de pequeña, con su abuela.
Supongo que mi segundo apellido estará relacionado de alguna manera también con el pueblo: Espina.
Hace poco, en una salida motera de fin de semana, pasamos por allí y el pueblo está precioso y la carretera arreglada, que falta le hacía.
Saludos a todos.
-------------------------------------------------------
Hi!
I go for
Espinaréu. My mother's father was born there, although he then lived in Les Cueves. My mum, as a child, also lived in Espinaréu for several years with her grandmother.
I guess my second surname might be related with the village somehow: Espina.
I've been to the village recently (we usually ride Asturias with our motorbike the weekend) and it was wonderful and the road refurbished (don't know if this's the correct term to use).
Best regards,
Ana
Posted: Mon Mar 16, 2009 4:49 am
by Art
Ana, I don't think I've ever been to or even near Espinaréu. It looks very mountainous. Do you have a photo of the area?
----------------------
Ana, no creo que he sido ni en Espinaréu ni cercano. Parece muy montanoso. ¿Tienes una foto de la zona?
Ana Lombao wrote:... y la carretera arreglada, que falta le hacía.
-------------------------------------------------------
... and the road refurbished (don't know if this's the correct term to use).
"Refurbished" is understandable, but we'd probably say "repaved" or "repaired". We usually use "refurbish" when talking about making a house or an electronic device "almost as good as new".
Posted: Mon Mar 16, 2009 7:10 am
by Anuska
Hi Art!
Thanks for the correction about repaved and refurbished. Dind't have a dictionary to check.
Espinaréu is in Piloña county, near Infiesto. It's a wonderful village. Lots of houses have been refurbished (now I can use this word
), as well as several hórreos.
La Pesanca Recreation Area is just a few kilometers away. A nice place for picnicking and then having a nap
And the landscape is just beautiful...
http://mas.lne.es/asturias/galeria.php?foto=7635
http://mas.lne.es/asturias/galeria.php?foto=7634
http://www.deasturias.com/concejos/pueb ... codigo=454
Posted: Mon Mar 16, 2009 8:02 am
by Pruvia
Equí tan delles semeyes del pueblu que yo escoyí (magar nun vien na lista)
----
Here are a few pictures of the village I chose (even though it is not on the list)
http://comunidad.muchoviaje.com/CS/phot ... 5x279.aspx
http://2.bp.blogspot.com/_UP5U0jAd-iM/S ... cha+ig.JPG
http://images.google.es/imgres?imgurl=h ... %26hl%3Des
http://images.google.es/imgres?imgurl=h ... %26hl%3Des
http://www.infoteverga.com/udecontrol_d ... ocella.jpg
Estes son unes poques, hai munches más pela rede.
----
These are only a few choice pictures. There are plenty more online.
Posted: Mon Mar 16, 2009 4:43 pm
by Art
Oh, there's another Espinaréu in Tineo that I was thinking of before.
Espinaréu (Piloña) is charming, and La Foceicha (Teberga) as well. So many beautiful villages. Thanks for the photos!
----------------------
Ah, hay otro Espinaréu en Tineu que noté antes.
Espinaréu (Piloña) es encantador, y La Foceicha (Teberga) también.
Tantos pueblos hermosos. ¡Gracias por las fotos!
Posted: Mon Mar 16, 2009 4:55 pm
by Anuska
Ummmmh!
My thought went directly for Espinaréu (Piloña). I had no idea there was another Espinaréu in Tineo. But I'll look for it in a map and try to visit the village next time I'll go to Tineo area (which is quite often. Tato, my boyfriend, loves chosco sooooo much!
)
Best regards,
Ana
Posted: Tue Mar 17, 2009 12:38 am
by Art
What is "chosco"?
-----------------------------------
¿Qué significa "chosco"?
Posted: Tue Mar 17, 2009 3:45 am
by Anuska
Art,
El Chosco de Tineo es un embutido curado y ahumado en ciego de cerdo. Los ingredientes que se emplean en su elaboración son 80% como mínimo de cabecera de lomo y 15 % mínimo de lengua, sal, pimentón y ajo. La tripa que se utiliza como cobertura del chosco es el ciego del cerdo, de ahí su forma redondeada e irregular.
Su color característico es el rojizo, más o menos intenso según la carne utilizada y la concentración del pimentón. Su sabor es agridulce con ahumado suave.
Sorry, don't have time to translate
I have to go to work!
Regards,
Ana
-----------------------
trans. Art
Art,
The Chosco de Tineo is a cured and smoked sausage stuffed in the pig's caecum or cecum, [a pouch connected to the junction of the small and large intestines]. The ingredients that they use to make it include a minimum of 80% from the back of the hog's head [Art: I'm not sure how to translate: "cabecera de lomo"] and a minimum of 15 % of tongue, plus salt, paprika, and garlic. The intestine that is used as a covering for the chosco sausgage is the hog cecum, from which it gets the rounded and irregular form.
It's typical color is reddish, more or less intense depending on the meat used and the concentration of paprika. It's flavor is bittersweet [or sweet and sour] with a light smoke flavor.
Posted: Tue Mar 17, 2009 4:48 am
by is
I was in Espinareu a few months back with my hiking group from La Puela (Pola de Allande) after an unsuccessful bid to climb the Picu Pienzu (the fog was too dense). They wanted to visit the village of Espinareu to see the collection of
horros (Asturian granaries) there.
Here's my friend Susana Magadan in front of one of the granaries there. Espinareu is just a short ride outside of L'Infiestu in County Pilona. You need to take a side road to get there. The day we went we had to wait for a herd of cattle to clear the road. I think there's also a
teixu (yew tree; taxus baccata), the sacred tree of the ancient Asturians, next to the village church.
----
Trans. Is
Tuviera pa Espinareu vei del.los meses xunto conos caleyeiros de La Puela (Pola de Allande). Foi despueis de tentar xubir al Picu Pienzu, que nun chegamos pol borrin. La xente falaba de dir a ver los horros d'Espinareu, que son celebres n'Asturias.
Aiqui ta mia amiga, Susana Magadan, frente a un d'el.los. A Espinareu chegase facil dende L'Infiestu, Conceyu Pilona. Pa dir a l'aldea garrase un carreiro que sal de la carretera xeneral. El dia que fueramos taba'l ganau metanos na carretera ya tocounos esperar. Peimeque hai un
teixu xunto la ilesia ehil.
Posted: Tue Mar 17, 2009 7:43 am
by Bob
When confronting the Romans, our ancestors sometimes preferred to poison themselves with a derivative of the yew rather than surrender.
----
Trans. Is
De la que bregaban escontra los romanos, los nuesos antepasaos dacuandu preferian envelenase colos frutos del texu enantes que rendise.
Posted: Tue Mar 17, 2009 8:26 am
by tierradenadie
Is wrote:
Here's my friend Susana Magadan in front of one of the granaries there.
hola iS, me gustan tus fotos. ¿haces vídeos { youtube etc } de tus excursiones también? y, si tienes imágenes de interiores de haciendas viejas etc, me gustaría a verlas. pues, como sabes, soy un häuslebauer, vale, más adecuadamente un handwerker.
hablando de graneros: ¿hay gente que viven en aquellos?
ciao paul, hoffe du hockst nicht schon wieder eingepfercht in einer dieser fliegenden klapperkisten ~ peter
Posted: Tue Mar 17, 2009 12:12 pm
by Pruvia
Contestando a tu pregunta, tierradenaide, el horreo (granero) era usado a veces como habitación.
En mi casa, como era muy pequeña, mi bisabuelo dormía en el horreo y los hijos y después también los nietos dormían en la casa.
En invierno que hacía más frío mi bisabuelo también dormía en la casa.
Era una forma de estar un poco más cómodos en el poco espacio de que disponían.
----
Trans. Is
To answer your question, Tierradenaide, the horro (granary) was sometimes used as a room. At our house, my great-grandfather used to sleep in the horro while his sons and grandchildren slept in the home. In winter, when it got colder, our grandfather slept inside the house. It was a way to be as comfortable as possible despite the small size of our digs.