abellugu / abel.lugu – refuge – refugio
Posted: Fri May 22, 2009 11:35 am
abellugu: pronounced Ah-bay-YOO-gooh. In West Asturias, abel.lugu, pronounced with the ‘ts’ sound as Ah-bay-TSOO-gooh. A noun that describes a place to take cover from bad weather or protect from danger.
An abellugu / abel.lugu can be a simple mountain construction with a single pitch to provide shelter from the elements. Synonyms at cover, den, hideout, lean-to, makeshift, retreat, sanctuary, shelter.
Word variants at belugu or bilugu (County Teberga).The verb form is abellugar / abel.lugar. As an adverb, it is used in the expression tar al abellugu [to be sheltered].
Usage examples:
A Llastra da Filadoira fadia d’abel.lugu pa los aldeanos que diban pula Carreiriega. [The dolmen known as Llastra da Filadoira worked as a shelter for villagers walking along the ancient roadway known as the Carreiriega.]
Punximonos al abellugu na terraza de Casa Koty. [We took cover on the terrace of Casa Koty.]
De nenos, abel.lugabanos embaxo’l horriu. [When we were kids we sought shelter under the granary.]
Nolo abel.lugou no castaneiru anantias que lu matara un rayu. [Nolo sought cover under the chestnut tree before he was struck by lightning.]
An abellugu / abel.lugu can be a simple mountain construction with a single pitch to provide shelter from the elements. Synonyms at cover, den, hideout, lean-to, makeshift, retreat, sanctuary, shelter.
Word variants at belugu or bilugu (County Teberga).The verb form is abellugar / abel.lugar. As an adverb, it is used in the expression tar al abellugu [to be sheltered].
Usage examples:
A Llastra da Filadoira fadia d’abel.lugu pa los aldeanos que diban pula Carreiriega. [The dolmen known as Llastra da Filadoira worked as a shelter for villagers walking along the ancient roadway known as the Carreiriega.]
Punximonos al abellugu na terraza de Casa Koty. [We took cover on the terrace of Casa Koty.]
De nenos, abel.lugabanos embaxo’l horriu. [When we were kids we sought shelter under the granary.]
Nolo abel.lugou no castaneiru anantias que lu matara un rayu. [Nolo sought cover under the chestnut tree before he was struck by lightning.]