The frog and the toad
Posted: Mon Jun 22, 2009 5:32 am
Hello:
This is a popular folk poem that my mother used to say me when I went to Candas with my friends.
Tando la rana sentada n’un sucu
Vieno el sapu, dioi un pucu
Diz la rana: “¿pa’ u vas?”
Diz el sapu: “Voy pa’ Candás”
Diz la rana: “Traime un mandil”
Diz el sapu: “¿De qué color?
Diz la rana: “De verde amor”
Diz el sapu: “Nun tengu dineru”
Diz la rana: “Téngolo yo”
Diz el sapu: “Trai pa’quí”
Diz la rana: “¡Mierda pa’ ti!”
The last stanza is not polite but it is very popular.
It is not a Becquer poem, but I like it.
A tentative translation may be:
Being the frog sitted on a mound,
The toad came and gave it a kiss
The frog says: where are you going?
The toad says: I am going to Candas
The frog says: bring me an apron
The toad syas: what color?
The frog says: green, darling
The toad says: I have no money
The frog says: I have it
The toad says: Give it to me
The frog says: Go to hell!
In English is not the same...
...at least in my English
Marta
This is a popular folk poem that my mother used to say me when I went to Candas with my friends.
Tando la rana sentada n’un sucu
Vieno el sapu, dioi un pucu
Diz la rana: “¿pa’ u vas?”
Diz el sapu: “Voy pa’ Candás”
Diz la rana: “Traime un mandil”
Diz el sapu: “¿De qué color?
Diz la rana: “De verde amor”
Diz el sapu: “Nun tengu dineru”
Diz la rana: “Téngolo yo”
Diz el sapu: “Trai pa’quí”
Diz la rana: “¡Mierda pa’ ti!”
The last stanza is not polite but it is very popular.
It is not a Becquer poem, but I like it.
A tentative translation may be:
Being the frog sitted on a mound,
The toad came and gave it a kiss
The frog says: where are you going?
The toad says: I am going to Candas
The frog says: bring me an apron
The toad syas: what color?
The frog says: green, darling
The toad says: I have no money
The frog says: I have it
The toad says: Give it to me
The frog says: Go to hell!
In English is not the same...
...at least in my English
Marta