gochu – pig – cerdo
Posted: Thu Jan 28, 2010 6:10 pm
gochu: pronounced GOH-choo; gocha (feminine), pronounced GOH-chah. A pig, hog, swine (Sus scorfa).
By extension, someone who has poor hygiene, is dirty, unkempt, repugnant, rude, crass, brutish, nasty, indecent or ill-mannered. A person of piglike character or habits, as one who stuffs his face, is gluttonous, very fat, greedy, selfish or filthy. A sleazebag or slimebucket.
Word variants at cocho in Galician-speaking counties of West Asturias and gotsu in counties like Quiros and Teverga/Teberga. Derived words and expressions include gochada (a despicable act).
Word usage:
Ana Rosa ye un poco gocha: nun ye a quitase esos llamparones del mandil. [Ana Rosa is a bit of a slob: she always manages to have spots on her apron.]
Eustaquio comportouse como un gochu dafeitu. [Eustaquio behaved like a real pig.]
Fartouse como un gochu. [He pigged out.]
Fixenon-y una gochada. [They totally screwed him over.]
Idiomatic expressions:
Esi paisanu come tortiella como un gochu. [That guy eats potato omelettes like a pig.]
Echanon la oportunidad a los gochos. [They missed the opportunity (literally, they turned things over to the hogs)]
Quedanon como los gochos. [Their performance left them socially isolated (literally, they were perceived as pigs)]
Nolo mata al gochu a besos. [Nolo is unbearable—he kills hogs by kissing them to death.]
A tou gochu-y llega’l so samartin. [All pigs/hogs get slaughtered.]
Here is a picture by Chus Garcia of a Celtic sow, an indigenous strain of hog in Asturias prized for its lean meat:
And here is another Celtic pig. This specimen was shot by Bernardo Busto in County Villaviciosa:
By extension, someone who has poor hygiene, is dirty, unkempt, repugnant, rude, crass, brutish, nasty, indecent or ill-mannered. A person of piglike character or habits, as one who stuffs his face, is gluttonous, very fat, greedy, selfish or filthy. A sleazebag or slimebucket.
Word variants at cocho in Galician-speaking counties of West Asturias and gotsu in counties like Quiros and Teverga/Teberga. Derived words and expressions include gochada (a despicable act).
Word usage:
Ana Rosa ye un poco gocha: nun ye a quitase esos llamparones del mandil. [Ana Rosa is a bit of a slob: she always manages to have spots on her apron.]
Eustaquio comportouse como un gochu dafeitu. [Eustaquio behaved like a real pig.]
Fartouse como un gochu. [He pigged out.]
Fixenon-y una gochada. [They totally screwed him over.]
Idiomatic expressions:
Esi paisanu come tortiella como un gochu. [That guy eats potato omelettes like a pig.]
Echanon la oportunidad a los gochos. [They missed the opportunity (literally, they turned things over to the hogs)]
Quedanon como los gochos. [Their performance left them socially isolated (literally, they were perceived as pigs)]
Nolo mata al gochu a besos. [Nolo is unbearable—he kills hogs by kissing them to death.]
A tou gochu-y llega’l so samartin. [All pigs/hogs get slaughtered.]
Here is a picture by Chus Garcia of a Celtic sow, an indigenous strain of hog in Asturias prized for its lean meat:
And here is another Celtic pig. This specimen was shot by Bernardo Busto in County Villaviciosa: