Quiero vos entrugar a quienes faléis asturianu occidental una dulda que teo no tocante a la so gramática, esautamente al so xerundiu. ¿Faise tamién cumu nel casu gallegu/portugués arriendes de la forma corriente?. Por exemplu:
Gallegu: Estou a facer un traballo - Estou facendo un traballo.
Asturianu occidental: Tou a fader un trabayu - Tou fadiendo un trabayu.
Tamién en portugués sedría: Estou a fazer um trabalho - Estou fazendo um trabalho (esta última forma empléganla sobretou en Brasil y dacuandu en Portugal dica onde sé).
Decatándonos que'l occidental caltién trazos ya esquecíos n'otres arees asturfalantes, entrúgome si caltendrá tamién esti rasgu.
Asturianu occidental
Moderator: Moderators
Gracies por retrucar
De les frases que escrebisti les tres primeres tengoles senties, sobretou la tercera (nun soi a facelo sedría cumu yo lu oyera). La última aseméyaseme más al mou gallegu, emplegando cumu sinónimu que ta cuitando/cuchando. Equí nel centru nun sentí esa forma nenyures, polo menos na zona minera (per Riosa y L.lena que ye d'u son los mios güelos). Sicasí quiciabes fuera emplegá n'otres dómines cumu pasú con munchos otros rasgos, cuantayá perdíos periquí.
De les frases que escrebisti les tres primeres tengoles senties, sobretou la tercera (nun soi a facelo sedría cumu yo lu oyera). La última aseméyaseme más al mou gallegu, emplegando cumu sinónimu que ta cuitando/cuchando. Equí nel centru nun sentí esa forma nenyures, polo menos na zona minera (per Riosa y L.lena que ye d'u son los mios güelos). Sicasí quiciabes fuera emplegá n'otres dómines cumu pasú con munchos otros rasgos, cuantayá perdíos periquí.