El bable
Moderator: Moderators
- Francisco Cruz
- Posts: 22
- Joined: Thu Dec 02, 2010 2:22 pm
- Location: Ciudad de México
- asturias_and_me:
- Contact:
El bable
Dos preguntas:
¿El bable es dialecto o alcanza el rango de idioma?; y,
¿Hay un solo bable o más de uno; se habla el mismo bable en Asturias oriental, vecina de Cantabria y en Asturias occidental, colindante con Galicia?
¿El bable es dialecto o alcanza el rango de idioma?; y,
¿Hay un solo bable o más de uno; se habla el mismo bable en Asturias oriental, vecina de Cantabria y en Asturias occidental, colindante con Galicia?
Naide fala "bable" n'Asturias, Francisco. Fálase asturianu ou gallego-asturiano. Nun sei d'ou vien el palabro "bable" que utiliza xente cumo Alvarez Areces, pero ningún vieyo te dirá que fala "bable".
N'Asturias oucidental falamos l'asturianu e a fala, dacuando hai xente que falamos dambas dúas, asturianu e gallego, depende sempre de con quién teas tratando.
Eu falo galego en Villayón e Grandas de Salime, por exemplo, pero faigo un cambio al asturianu oucidental si baxo pa La Puela (Pola de Allande). Hai que talantialo muito n'oucidente, pero presta porque conectas meyor coa xente.
Pal oriente d'Asturias, outros poden decite con más xeito unde tan as fronteiras del asturiano e cómo falan alí.
N'Asturias oucidental falamos l'asturianu e a fala, dacuando hai xente que falamos dambas dúas, asturianu e gallego, depende sempre de con quién teas tratando.
Eu falo galego en Villayón e Grandas de Salime, por exemplo, pero faigo un cambio al asturianu oucidental si baxo pa La Puela (Pola de Allande). Hai que talantialo muito n'oucidente, pero presta porque conectas meyor coa xente.
Pal oriente d'Asturias, outros poden decite con más xeito unde tan as fronteiras del asturiano e cómo falan alí.
Here are two threads in which we've discussed Asturianu:
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=241
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=2440
And here you can see the threads in which we've talked about whether Asturian is a dialect or language:
Google search for "dialect" on AsturianUS
---------------------
Aquí hay dos hilos en que discutimos el asturianu:
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=241
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=2440
Y aquí puedes ver los temas en que se habla sobre si el asturiano es un dialecto o un lenguaje:
Un búsqueda de Google para "dialect" en AsturianUS
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=241
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=2440
And here you can see the threads in which we've talked about whether Asturian is a dialect or language:
Google search for "dialect" on AsturianUS
---------------------
Aquí hay dos hilos en que discutimos el asturianu:
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=241
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=2440
Y aquí puedes ver los temas en que se habla sobre si el asturiano es un dialecto o un lenguaje:
Un búsqueda de Google para "dialect" en AsturianUS
- Francisco Cruz
- Posts: 22
- Joined: Thu Dec 02, 2010 2:22 pm
- Location: Ciudad de México
- asturias_and_me:
- Contact:
Bable or not bable
Gracias Is por tus comentarios muy interesantes. Yo estoy lejos de ser un experto en lingüística y menos en "asturianu". Soy mexicano, aunque profundísimamente vinculado con Asturias, y en mis muchos viajes a la tierruca y por haber vivido allá un par de años puedo decirte que entre los viejos y no tan viejos de Cangas de Onís y alrededores, cuando hablaban entre ellos el asturianu, decían que estaban hablando bable.
Estoy dándome cuenta que la expresión "bable" no parece ser del agrado de muchos (no tenía la menor idea de ello), aunque como tú bien sabes, en algunos textos de la legislación vigente del Principado se emplea tanto ese vocablo como el de "asturianu".
En relación con el carácter de lengua o dialecto del asturianu, es muy arriesgado opinar. Sin embargo, me parece que una lengua lo es en la medida en que haya una amplia uniformidad, una gramática aceptada y viva, entre quienes la hablan y escriben (por ejemplo, el español a pesar de sus múltiples y riquísimas variantes, tiene una real uniformidad gramatical, un "abolengo", de manera que podemos entendernos un porteño, un cubano, un mexicano o un madrileño). Una lengua tiene una literatura rica, como es el español, el gallego, el catalán, para hablar de algunad de las que se hablan en España. En el caso del asturianu, hay diferencias entre el que se habla en occidente (colindante con Galicia), el del centro y el oriental (colindante con Cantabria y León). Pero además, de acuerdo a mi modesta experiencia, entre el asturianu (o como allá se dice, bable) de sitios tan cercanos entre sí como Cangas de Onís y Llanes (¿50 kilómetros?) encontramos diferencias en el habla. Al menos para un profano como yo.
Pero, por supuesto, el habla asturiana está en mi corazón y en mi afecto, como descendiente que soy de asturianu, casado además con una astur. Saludos
Estoy dándome cuenta que la expresión "bable" no parece ser del agrado de muchos (no tenía la menor idea de ello), aunque como tú bien sabes, en algunos textos de la legislación vigente del Principado se emplea tanto ese vocablo como el de "asturianu".
En relación con el carácter de lengua o dialecto del asturianu, es muy arriesgado opinar. Sin embargo, me parece que una lengua lo es en la medida en que haya una amplia uniformidad, una gramática aceptada y viva, entre quienes la hablan y escriben (por ejemplo, el español a pesar de sus múltiples y riquísimas variantes, tiene una real uniformidad gramatical, un "abolengo", de manera que podemos entendernos un porteño, un cubano, un mexicano o un madrileño). Una lengua tiene una literatura rica, como es el español, el gallego, el catalán, para hablar de algunad de las que se hablan en España. En el caso del asturianu, hay diferencias entre el que se habla en occidente (colindante con Galicia), el del centro y el oriental (colindante con Cantabria y León). Pero además, de acuerdo a mi modesta experiencia, entre el asturianu (o como allá se dice, bable) de sitios tan cercanos entre sí como Cangas de Onís y Llanes (¿50 kilómetros?) encontramos diferencias en el habla. Al menos para un profano como yo.
Pero, por supuesto, el habla asturiana está en mi corazón y en mi afecto, como descendiente que soy de asturianu, casado además con una astur. Saludos
- argayu
- Posts: 86
- Joined: Tue Mar 16, 2004 8:09 am
- Location: Mieres del Camín
- asturias_and_me:
- Contact:
Creo que usas demasiados tópicos y prejuicios linguísticos. No hay ninguna controversia, más allá de las ideológicas, en considerar el asturiano una lengua.
Los puntos que citas para entender una lengua como lengua, valga la redundancia, son totalmente trasnochados por no usar términos màs fuertes. Según esa visión, en América no habría más lenguas que el castellano, el inglés, el francés y el portugués.
Los puntos que citas para entender una lengua como lengua, valga la redundancia, son totalmente trasnochados por no usar términos màs fuertes. Según esa visión, en América no habría más lenguas que el castellano, el inglés, el francés y el portugués.
- Francisco Cruz
- Posts: 22
- Joined: Thu Dec 02, 2010 2:22 pm
- Location: Ciudad de México
- asturias_and_me:
- Contact:
Bable
No me interesa participar en "la controversia" respecto al caràcter del asturiano como lengua o no. Lo único que he hecho es ofrecer un punto de vista con la mayor cordialidad. Tengo curiosidad de saber cuáles serían los términos más fuertes que "trasnochado" para calificar mis opiniones sobre lo que pudieran ser notas identificativas y distintivas de una lengua.
Según lo que llamas mi "visión", en América no sólo existen como lenguas el español, inglés, francés y portugués. Muchas lenguas indígenas son ampliamente habladas hoy por segmentos muy amplios de la población en el Continente y cuentan con una literatura rica y viva. Es el caso, por ejemplo, del náhuatl que hablan normalmente quizá 10 millones de mexicanos, muchos de ellos bilingües, con el español (incluso la gente muy joven) y del maya que se habla, también mezclado con el español, en Yucatán. En un buen número de comunidades se enseña (a menudo con apoyo oficial) tanto el español como la lengua vernácula.
En Perú, hasta donde sé, el quechua es lengua oficial con el español (y seguramente también en Bolivia); en Guatemala grupos maya quiché hablan cachiquel; en Paraguay probablemente la totalidad de la población es bilingüe español-guaraní. Todas estas lenguas tienen gramática viva, literatura y hablantes en millones de gentes.
Según lo que llamas mi "visión", en América no sólo existen como lenguas el español, inglés, francés y portugués. Muchas lenguas indígenas son ampliamente habladas hoy por segmentos muy amplios de la población en el Continente y cuentan con una literatura rica y viva. Es el caso, por ejemplo, del náhuatl que hablan normalmente quizá 10 millones de mexicanos, muchos de ellos bilingües, con el español (incluso la gente muy joven) y del maya que se habla, también mezclado con el español, en Yucatán. En un buen número de comunidades se enseña (a menudo con apoyo oficial) tanto el español como la lengua vernácula.
En Perú, hasta donde sé, el quechua es lengua oficial con el español (y seguramente también en Bolivia); en Guatemala grupos maya quiché hablan cachiquel; en Paraguay probablemente la totalidad de la población es bilingüe español-guaraní. Todas estas lenguas tienen gramática viva, literatura y hablantes en millones de gentes.
- argayu
- Posts: 86
- Joined: Tue Mar 16, 2004 8:09 am
- Location: Mieres del Camín
- asturias_and_me:
- Contact:
Tu intervención tiene de "cordial" lo que yo de deportista de élite.
Argumentos manidos, masuñados decimos en Asturies, malintencionados e ideologizados.
Claro es castellano tiene "abolengo". El asturianu, siempre en nuestro corazón nunca en nuestro cerebro, es un "dialecto" simpático, para componer poesías intrascendentes y folclóricas. Como mucho para hablar con los de casa o cuando se está un poco alegre con la sidra.
La literatura asturiana tiene, por lo menos, cuatrocientos años de antigüedad. Y del asturiano como lengua escrita y de "abolengo", es decir culta, se tiene constancia desde el siglo XIII con el Fueru d'Avilés.
Lo demás, pamplinas españolistas, centralistas y derechistas. Y mire, de ésto último no confiero a la derecha la exclusividad porque la izquierda ha tenido errores terribles con su desconifanza hacia la lengua del pueblo.
Argumentos manidos, masuñados decimos en Asturies, malintencionados e ideologizados.
Claro es castellano tiene "abolengo". El asturianu, siempre en nuestro corazón nunca en nuestro cerebro, es un "dialecto" simpático, para componer poesías intrascendentes y folclóricas. Como mucho para hablar con los de casa o cuando se está un poco alegre con la sidra.
La literatura asturiana tiene, por lo menos, cuatrocientos años de antigüedad. Y del asturiano como lengua escrita y de "abolengo", es decir culta, se tiene constancia desde el siglo XIII con el Fueru d'Avilés.
Lo demás, pamplinas españolistas, centralistas y derechistas. Y mire, de ésto último no confiero a la derecha la exclusividad porque la izquierda ha tenido errores terribles con su desconifanza hacia la lengua del pueblo.
- Francisco Cruz
- Posts: 22
- Joined: Thu Dec 02, 2010 2:22 pm
- Location: Ciudad de México
- asturias_and_me:
- Contact:
No comments
No comments
La diferencia entre lengua y dialecto es a menudo difusa y más ligada a la política que a la lingüística. Realmente ésta no es una disciplina exacta como lo pueda ser la física, de modo que las arbitraridades son quizás por ello más acusadas así como la manipulación a la que se ve sometida.
La manipulación implica dar un valor a cada término, de modo que el dialecto se perciba como "inferior", como un código de comunicación de baja estofa, mientras que la lengua es una forma prestigiosa, culta y propia de gente refinada. Esta es la conceptualización que aún perdura en Asturias y que muchos sectores de la sociedad (tanto asturiana como española) potencian constantemente. Tratan de perpetuar la diglosia hasta que desaparezca y la lengua de menor rango sucumba ante la más poderosa. Esto engarza con una idea de España bastante monocromática que se resiste a descansar en los libros de historia. Algunos buscan que Asturias sea un reducto de españolidad y para ello alteran y manipulan lo que haga falta (no es tolerable que los ejemplos catalán, vasco y gallego se extiendan...).
Por otra parte, las características que usas para distinguir un concepto de otro no permiten englobar al asturiano dentro de la categoría de dialecto (salvo que nos refiriéramos al estadio lingüístico que lo antecede, o sea, el latín vulgar hablado en Asturias). A decir verdad, el asturiano cuenta, hoy por hoy, con una gramática que da cohesión al idioma y que además es ampliamente empleada con fines literarios y administrativos. Cuenta también con un corpus literario iniciado al menos en el siglo XIII, aunque podríamos ir más atrás si tenemos en cuenta el documento conocido como «Nodicia de Kesos», que nos lleva al siglo X. Por último, creo que es más mito que realidad que el asturiano tiene una heterogeneidad interna muy notable. Si comparamos con las demás lenguas llegaremos a la conclusión de que tales diferencias no son tan una extrañeza ni son tan llamativas como se dice habitualmente (conviene relativizar en esta cuestión).
Realmente la pregunta tiene más enjundia de lo que parece y aún hoy suscita acalorados debates, pero no entre filólogos sino entre politicos.
La manipulación implica dar un valor a cada término, de modo que el dialecto se perciba como "inferior", como un código de comunicación de baja estofa, mientras que la lengua es una forma prestigiosa, culta y propia de gente refinada. Esta es la conceptualización que aún perdura en Asturias y que muchos sectores de la sociedad (tanto asturiana como española) potencian constantemente. Tratan de perpetuar la diglosia hasta que desaparezca y la lengua de menor rango sucumba ante la más poderosa. Esto engarza con una idea de España bastante monocromática que se resiste a descansar en los libros de historia. Algunos buscan que Asturias sea un reducto de españolidad y para ello alteran y manipulan lo que haga falta (no es tolerable que los ejemplos catalán, vasco y gallego se extiendan...).
Por otra parte, las características que usas para distinguir un concepto de otro no permiten englobar al asturiano dentro de la categoría de dialecto (salvo que nos refiriéramos al estadio lingüístico que lo antecede, o sea, el latín vulgar hablado en Asturias). A decir verdad, el asturiano cuenta, hoy por hoy, con una gramática que da cohesión al idioma y que además es ampliamente empleada con fines literarios y administrativos. Cuenta también con un corpus literario iniciado al menos en el siglo XIII, aunque podríamos ir más atrás si tenemos en cuenta el documento conocido como «Nodicia de Kesos», que nos lleva al siglo X. Por último, creo que es más mito que realidad que el asturiano tiene una heterogeneidad interna muy notable. Si comparamos con las demás lenguas llegaremos a la conclusión de que tales diferencias no son tan una extrañeza ni son tan llamativas como se dice habitualmente (conviene relativizar en esta cuestión).
Realmente la pregunta tiene más enjundia de lo que parece y aún hoy suscita acalorados debates, pero no entre filólogos sino entre politicos.