Page 1 of 3

My family from Arnao emigrated to WV

Posted: Tue Dec 16, 2003 4:16 pm
by Manuel Lavin
Hi,

My name is Manuel Lavin. First of all congratulations for the web site.
I am 50, married and we got one son, we live in Oviedo, but I was born in Arnao and I was living in Salinas until I finished my course in the University of Oviedo. My father and my only sister live in Salinas. My sister works for Asturiana de Zinc and my father worked for the same company. As you will probably know Asturiana de Zinc is the actual Zinc industry in Asturias; Real Compannia Asturiana de Minas (RCA for short) was the original one, founded at the end of the 19th century and closed in the 70's or 80's (I am not sure at this moment). My mother Paz Martin was from Arnao, my father came from other part of Asturias to work for RCA. My grandmother (my mother's mother) Paz Arguelles was, she and all her family, from Arnao too; his husband (my grandfather) came from Torrelavega, Cantabria -where RCA had a zinc open mine- to work for RCA. The parents of my grandmother were Domingo Arguelles and Trinidad Gonzalez; they and their families worked for the RCA.

Here starts the story: my great-grandfather Domingo Arguelles emigrated to the USA twice at the begining of the 20th century, he was "smelter" (fundidor, in spanish), for the second time he wanted to call his family, but he lost his job due to a crisis (perhaps the 1929 crack) and he returned to Spain definetly. My great-grandfather died when I was a child, but I can remember the songs he sung me in english.
At the beginning of the 20th century Spain was a poor country, in those times a company like RCA was all for the people: it provided people with jobs, school, houses, grocery (economato, in spanish). There was a very long strike and the RCA fired a lot of workers; they lost everything, and that was the main reason they migrated to the USA to work for the zinc industry. A lot of people moved to USA, I think almost every family in Arnao (concejo de Castrillon) area had relatives in USA.
Among them were Laureano, Joaquin and Oliva Gonzalez (Trinidad Gonzalez's brothers, my great-grandmother) and Socorro Arguelles (my great-grandfather's sister).
My grandmother kept in touch with them, mainly with Oliva Gonzalez; I spent a lot of time with my grandmother -she had 3 daughters, and I was the only little boy in the family for 13 years- and she read me the letters Oliva wrote from America and I was fascinated for those things my grandmother told me. I was very excited when I found asturianus.org.
When my grandmother died the link between both parts of the family was lost. I know that Socorro Arguelles had (at least) 3 sons called Pepe, Margarita and Roy. Oliva Gonzalez had (at least) one son called Fernando J. Menendez. I got a Fernando's address: 1411 Purdy Ave. Moundsville WV 26041.
You can see some pictures about my relatives at:
http://www.asturianus.org/images/family ... and129.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... II_132.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... ita119.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... ter130.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... dez125.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... epe123.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... lez127.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... lez128.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... dez126.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... Son124.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... dez120.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... lez122.jpg
http://www.asturianus.org/images/helpId ... man133.jpg
http://www.asturianus.org/images/helpId ... Boy117.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... lez118.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... nce131.jpg
http://www.asturianus.org/images/family ... 27_121.jpg

That's all for the moment. Any comments will be appreciated.
Ah, merry xmas and a happy new year for every body.


---------------------------------
Traducido por Leto :)

Hola:

Me llamo Manuel Lavin. Primero felicidades por la página web.Tengo 50 años, estoy casado y tenemos un hijo; vivimos en Oviedo, pero nací en Arnao y viví en Salinas hasta que acabé los estudios en la Universidad de Oviedo. Mi padre y mi única hermana viven en Salinas. Mi hermana trabaja para la Asturiana de Zinc y mi padre trabajaba para la misma compañía. Como ya sabéis, la Asturiana de Zinc es la industria del zinc en Asturias. La Real Compañía Asturiana de Minas (RCA para abreviar) fue la originaria, fundada a finales del siglo XIX y cerrada en los años 70 u 80 (no estoy seguro en este momento). Mi madre, Paz Martín, era de Arnao; mi padre vino de otra zona de Asturias para trabajar en la RCA. Mi abuela (la madre de mi madre), Paz Argüelles, y su familia, eran de Arnao también; su marido (mi abuelo) vino de Torrelavega, Cantabria –donde la RCA tenía una mina de Zinc abierta– para trabajar en la RCA. Los padres de mi abuela eran Domingo Argüelles y Trinidad González; ellos y sus familias trabajaban también para la RCA.

Y aquí comienza la historia. Mi bisabuelo, Domingo Argüelles, emigró a los Estados Unidos dos veces a principios del siglo XX; era fundidor. La Segunda vez quiso llevar a su familia, pero perdió su trabajo como consecuencia de una crisis (quizás el crack de 1929) y volvió a España de forma permanente. Mi bissabuelo murió cuando yo era un niño, pero todavía recuerdo las canciones que me cantaba en inglés. A principios del siglo XX España era un país pobre; por aquel entonces, una compañía como la RCA lo era todo para la gente: les daba trabajos, escuelas, casas, supermercados [Leto: el economato, como se llamaban hasta hace poco]. Hubo una huelga muy larga y la RCA despidió un gran número de trabajadores; lo perdieron todo, y esa fue la razón por la cual emigraron a USA, para trabajar para la industria del zinc. Mucha gente se trasladó a USA; creo que casi todas las familias de la zona de Arnao (concejo de Castrillón) tenía familiares en USA.

Entre ellos estaban Laureano, Joaquín y Oliva González (los hermanos de Trinidad González, mi bisabuela) y Socorro Argüelles (la hermana de mi bisabuelo).

Mi abuela mantuvo el contacto con ellos, mayoritariamente con Oliva González; yo pasé mucho tiempo con mi abuela –ella tenía 3 hijas y durante 13 años yo fui el único niño pequeño de la familia– y me leía las cartas que Oliva escribía desde América; yo estaba fascinado por esas cosas que mi abuela me contaba. Me encantó encontrar asturianus.org. Cuando mi abuela murió la relación entre las dos partes de la familia se perdió. Sé que Socorro Arguelles tuvo (por lo menos) tres hijos que se llaman Pepe, Margarita y Roy. Oliva González tuvo (al menos) un hijo llamado fernando J. Manéndez. Tengo al dirección de Fernando: 1411 Purdy Ave. Moundsville WV 26041.

Podéis ver algunas fotos de mis familiars en:

http://www.asturianus.org/images/family ... and129.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... II_132.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... ita119.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... ter130.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... dez125.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... epe123.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... lez127.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... lez128.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... dez126.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... Son124.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... dez120.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... lez122.jpg http://www.asturianus.org/images/helpId ... man133.jpg http://www.asturianus.org/images/helpId ... Boy117.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... lez118.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... nce131.jpg http://www.asturianus.org/images/family ... 27_121.jpg

Y eso es todo por ahora. Cualquier comentario sera bienvenido.
Ah! Feliz Navidad y Año Nuevo a todos.

Manuel Lavin

Posted: Sun Dec 21, 2003 1:57 am
by Barbara Alonso Novellino
Hi,

While reading your posting I saw the name Fernando Menendez living at 1411 Purdy Avenue, Moundsville, West Virginia.

I have know him since I was a child. They call him Bananas. He is living in the house that my Grandmother and Grandfather Adelino and Adelina Montes lived in. My Grandfather worked in the Zinc Mine, he came from Asturias. He died in 1942 and my Grandmother came to live with my family in Brooklyn, New York.

When I was visiting family in Moundsville several years ago we met him in front of his house. This house was one of many that were built for the miners to live in. They were built all the same, two bedrooms, living room, kitchen and a basement...the bathroom was in the basement. This area was called The Farm by many...in fact my Mother still refers to it as the houses in The Farm. The miners could walk from their home to the mine. Barbara Alonso Novellino

-------------------------
Traducido por Leto

Hola:

Mientras leía tu mensage vi el nombre de Fernando Menéndez que vive en 1411 Purdy Avenue, Moundsville, West Virginia.

Le conozco desde que era niña. Le llaman Bananas. Ahora vive en la casa en la que mi abuela y mi abuelo, Adelino y Adelina Montes, vivían. Mi abuelo trabajaba en la mina de zinc; vino de Asturias. Murió en 1942 y mi abuela se vino a vivir con mi familia en Brooklyn, Nueva York.

Cuando visitaba mi familia en Moundsville hace algunos años, nos conocimos en frente de su casa. La casa es una de tantas que fue construida para que vivieran los mineros. Todas fueron construidas iguales: dos habitaciones, salon, cocina y sótano… el baño estaba en el sótano. Muchos llamaban esta zona “La Granja”… de hecho, mi abuela todavía se refire a estas casa como la granja. Los mineros podían caminar desde cu casa a la mina.

Posted: Mon Dec 22, 2003 4:49 pm
by Art
Hi,

It's amazing how we know each other's family, isn't it?!

Was there a zinc mine in Moundsville or a zinc processing factory? I've never been clear on this question.

-----------------------
Traducido por Leto :)

Hola,

Es increíble cómo conocemos las familias de los desmás, ¿verdad?

¿Había una mina de zinc en Moundsville o una planta de proceso? Nunca lo he tenido muy claro.

Posted: Mon Dec 22, 2003 5:47 pm
by Barbara Alonso Novellino
Hi,

To tell you the truth I don't know exactly what it was. I just called my cousin who lives in Glendale (Moundsville) and asked her. We always knew it as the Smelter, what that means I don't know.

I do remember, as a small child, going with my Grandmother to the Smelter with my Grandfather's Lunch Bucket. When we would enter on the left side I remember fire and it was so very hot. My father, in his writing, referred to the one in Grasselli as the Zinc Works and spoke about the open furnaces. He also said "the left chargers had their left cheek red from being in front of the heat. It was so that when you were looked over for a job they could tell by your face what side of the furnaces you worked." My Dad started at the age of 12 as a tubero boy.

I guess it was the same in Moundsville. Also, everyday at about 3:00 they would release an awful cloud that really smelled. The whistle blew and everyone got off the street and closed their windows.

I'm sorry I don't have any more information...everyone that would know is gone. Barbara Alonso Novellino

-----------------------------
Traducido por Leto :)

Hola,

Para serte sincera no sé exactamente lo que era. Acabo de llamar a mi prima que vive en Glendale (moundsville) y he preguntado. De siempre lo conocimos como fundidora... pero no sé lo que significa.

Me acuerdo de ir con mi abuela a la fundidora con la fiambrera de mi abuelo. Recuerdo que cunado entrábamos había fuego a la izquierda y por eso hacía mucho calor. En sus mensage, mi padre se refería a una en Grasselli como trabajos de zinc [Leto: “Zinc Works” no se traduce fácil al castellano] y hablaba de hornos abiertas. También decía “los cargadores de la izquierda tenían la mejilla izquierda roja de estar cerca del calor. A tanto llegaba, que cuando buscabas trabajo podían saber por la cara de que lado del horno trabajabas”. Mi padre empezó a trabajar como “tubero” con 12 años.

Supongo que era igual en Moundsville. También recuerdo que todos los días a las 3 soltaban una nube que olía mucho. Tocaban la sirena y todo el mundo despejaba la calle y cerraban las ventanas.

Lo siento por no tener más información... aquellos que sabrían ya no están aquí.

Posted: Mon Dec 22, 2003 6:12 pm
by Art
Oh, that's plenty of info!

From what you've said, it would have been a factory rather than a mine. In these processing plants (like the ones at Grasselli/Anmoore and Zeising/Spelter), they refined it into zinc ingots (bars, I think).

I'm guessing that they brought in the zinc ore by rail, or maybe by boat, since Moundsville is on the Ohio. Perhaps one of the other members can fill us in on more of the details.

By the way, you would probably enjoy reading Pinnick Kinnick Hill. There are several mentions of this book in the forum:

http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=55
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=257

To see the book on Amazon, see:
Pinnick Kinnick Hill on Amazon

Pinnick Kinnick Hill talks about the work in the smelters, the Asturian communities in their early days, the experience of being new to this country, etc. It's a fascinating history. We're lucky that someone wrote it down!

----------------------------------
Traducido por Leto :wink:

Ah, ¡Eso es un montón de información!

Por lo que dices, se trataba de un fábrica, no una mina. En estas plantas de procesamiento (como las de Grasselli/Anmoore y Zeising/Spelter), refinaban el zinc en lingotes (barras, creo).

Me imagino que traían el mineral del zinc en tren, o incluso en barco, ya que Moundsville está en Ohio. Quizás algún otro miembro nos pueda contar más detalles.

Por cierto, posiblemente disfrutarías leyendo Pinnick Kinnick Hill. Hay muchas menciones a este libro en el foro:

http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=55
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=257

Para ver el libro en Amazon, vete a:

Pinnick Kinnick Hill on Amazon

Pinnick Kinnick Hill habla del trabajo en las fundidoras, las comunidades asturianas al principio, la experiencia de ser nuevo en este país, etc. Es una historia fascinante. ¡Que bien que alguién la ha escrito!

Posted: Wed Dec 24, 2003 3:25 pm
by Xose
There was a zinc smelter that processed the raw materials into usable zinc in Moundsville. This process involved massive furnaces. It was not a mine town.

-------------------------------------
Traducido por Leto :wink:

Había una fundidora de zinc que transformaba el mineral bruto en zinc “utilizable” en Moundsville. El proceso requería uno hornos enormes. No era una ciudad minera.

Moundsville wv zinc smelter

Posted: Thu Dec 25, 2003 12:34 pm
by margaret
Hi to all

Moundsville, wv was not a zinc mine.

Adelino Montes was also my grandfather, my father being Manuel Montes.

No mining was done there to my knowledge--probably zinc brought in by rail as has been said.

Also, my father always referred to the houses there as the spanish farm. Most of the houses look the same even now.

The smelter was torn down several years ago.

Margaret


----------------------------------------------------
Traducido por Leto :wink:

Hola a todos,

Moundsville, Virginia Oeste, no era una mina de zinc.

Mi abuelo era Adelino Montes, y mi padre también era Adelino Montes.

Que yo sepa, allí no había ninguna actividad minera; posiblemente el zinc se llevaba en el tren, como bien se ha dicho.

Mi padre también se refería a las casas de allí como la granja española. La mayoría de las casas eran iguales, incluso ahora.

La fundidora la echaron abajo hace unos cuantos años.

Posted: Wed Jun 16, 2004 11:38 am
by tanyarm123
I live in wv 1 mile from the spelter smelter zinc plant.

----------------------------------
Traducido por Leto :wink:

Vivo en Virginia Oeste, a una milla de la fundidora de zinc.

Socorro Arguelles Family Photos

Posted: Sun Sep 03, 2006 5:49 pm
by gail kiegle
Dear Manuel, I am Gail Glastetter Kiegle grand daughter of Socorro Arguelles Gomez who was from Arnao Spain, and daughter of Margarita Gomez, Socorro's daughter. I was in Piedras Blancas with my mother in 1984 and met Manolo Arguelles Gonzalez, who I believe was your grandmother's brother. I was in Piedras Blancas in July for the wedding of Fernando Garcia Lopez's son and met your relative Julia Arguelles. I have seen the photos you posted of my family and some are identified incorrectly. The photo identified as Margarita? is me in 1958 in the dress for my high school senior prom in Albany, N.Y. Socorro 2nd husband, is my mother and father, Margarita and Martin Glastetter at my cousin Joanne's wedding around 1954 in Albany, N.Y. The photo nieta's wedding is my cousin Joanne at her wedding. Those in the photo are Mrs. Reith, mother of Bobby, groom Bobby Reith, Joanne Gomez and her father, Joseph Gomez, Socorro's oldest son (Pepe). The photo identified as Oliva & Jose Menendez is my grandmother, Socorro Gomez and her second husband, Antonio Gomez Diaz, taken at Joanne's wedding. The photo of Fernando Menendez is my uncle and Socorro's youngest son, Roy Gomez and his son David Gomez taken in Albany, N.Y. in the 1950's. The photo identified at Margarita & children is definitely not Margarita daughter of Socorro. I don't know who these people are. I have a question about the photo of ?, Peg & Frank dated May 30, 1927. It is definitely my mother, Margarita but I can't identify the men. Do you have any info on the back of the photos? The photo of Socorro Arguelles and ? fiance? Do you have any info about it. I don't think this is Socorro. I have a photo of Socorro and her first husband taken in Spain that is different. If you have any other info or would like to contact me, I would like to hear from you. Gail Kiegle.

----------------------------------
Traducido por Leto :wink:

Querido Manuel,

Me llamo Gail Glastetter Kiegle, y soy nieta de Socorro Argüelles Gómez, que era de Arnao, España, hija de Margarita Gómez, hija de Socorro. Estuve en Piedras Blancas con mi madre en 1984 y conocí a Manolo Argüelles González, que creo que era el hermano de tu abuela. Estuve en Piedras Blancas en junio, para la boda del hijo de Fernando García López y conocí a tu familiar Julia Argüelles. He visto las fotos que colgaste de mi familia y algunas de ellas no están nombradas correctamente.

La foto que identificas como “Margarita?” soy yo en 1958 vestida para la graduación de la escuela superior en Albany, Nueva York.
“Socorro 2nd husband” son mi madre y mi padre, Margarita y Martín Glastetter en la boda de mi prima Joanne cerca de 1954 en Albany, Nueva York.
La foto “nieta’s wedding” es mi prima Joanne en su boda. Los que están en la foto son Mrs Reith, madre de Bobby, el novio Bobby Reith, Joanne Gómez y su padre, Joseph Gómez, el hijo mayor de Socorro (Pepe).
La foto nombrada “Oliva & José Menéndez” son mi abuela, Socorro Gómez y su segundo marido, Antonio Gómez Díaz, y se tomó en la boda de Joanne. La foto “Fernando Menéndez” son mi tío y el hijo pequeño de Socorro, Roy Gómez y su hijo David Gómez, tomada en Albany, Nueva York, en los 50.
La foto que nombras “Margarita & children” seguro que no es Margarita la hija de Socorro; no sé quiénes son.
Tengo una pregunta sobre la foto “Peg & Frank” con fecha del 30 de Mayo de 1927. Esa es mi madre, Margarita, pero no sé quién es el hombre. ¿Tienes alguna información en el reverso de las fotos?
La foto de “Socorro Argüelles and fiance” ¿Tienes algún dato sobre ella? Tengo una foto de Socorro y su primer marido tomada en España. Si tienes cualquier otra información o quisieras contactar conmigo, me encantaría.

Socorro Arguelles family photos

Posted: Mon Sep 04, 2006 2:16 pm
by Manuel Lavin
Hi Gail:
Nice hearing from you. First of all sorry for was not able to meet you in Arnao last july. Julia Arguelles phoned my sister telling her you were there, but I was going back from vacation on sunday, just when you were leaving.
Also sorry for the misidentification of a lot a pictures. My grand mother died a lot of years ago and with her a lot of memories were lost. The identification when I recovered the photos from an old shoe-box, was something like "this one may be ..., this other one perhaps is ..." and I am afraid we did not have too much success with that method.
Some pictures have some info on the back, but I think they are the few of them properly identified.
The photo of your mother you asking for has on the back exactly "?, Peg and Frank taken may 30, 1927".
Gail, if you are interesting in having this photo (or any other) let me know and I'll be very pleased to send it to you by postal mail. I have scanned all the pictures, so they are on my PC.
Well, that's all by the moment. I would like to know from you again.
Manuel Lavin.

----------------------------------
Traducido por Leto :wink:

Hola Gail:

Encantado de conocerte. Lo primero, lo siento si no pude conocerte en Arnao en Julio. Julia Argüelles llamó a mi hermana diciendo que estabas allí, pero yo volví de vacaciones el domingo, justo el día en que tú marchabas.
También lo siento por no haber nombrado bien las fotos. Mi abuela murió hace un montón de años y con ella se perdieron un montón de recuerdos. Cuando saqué las fotos de una vieja caja de zapatos las nombramos así: “esta puede ser...”, “esta quizás es...” ; y me temo que no tuvimos mucho éxito. Algunas fotos tienen algo por detrás, pero creo que son las pocas que están bien nombradas. La foto de tu madre por la que preguntabas dice exactamente “Peg y Frank tomada el 30 de Mayo de 1927”
Gail, si estás interesada en tener esta foto (o alguna otra) dímelo y estaré encantado de mandarla por correo. Yo las he scaneado todas, así que las tengo en el ordenador.
Bueno, y eso es todo por el momento. Me gustaría saber de ti de nuevo.

Posted: Tue Sep 05, 2006 4:09 pm
by Art
I think I've made the corrections Gail listed. Thanks! Please check to be sure they're right now.

Manuel, is there anything written on back of the photo of Socorro Arguelles and ? fiance?

Is there anything on the back of the photo you thought was Margarita with her children?

------------

Pienso que he hecho las correcciones que Gail ha enumerado. ¡Gracias! Por favor averigua que están completamente correctos ahora.

Manuel, ¿hay cualquier cosa escrito al reverso de la foto de "Socorro Arguelles y su ¿fiance?" ?

¿Hay cualquier cosa en al reverso de la foto que tú pensó era Margarita con sus niños?

Family photos

Posted: Wed Sep 06, 2006 3:00 pm
by Manuel Lavin
Hi Art:

First of all thanks for the corrections you have made.

I am afraid there is nothing written on the back of the photos. The photos were glued in an old photo album, but nothing was found on the back,

Saludos.
Manuel Lavin

----------------------------------
Traducido por Leto :wink:

Hola Art,

Lo primero, gracias por las correciones.

Me temo que no hay nada escrito por detrás de las fotos. Estaban pegadas en un álbum viejo, pero no había nada escrito por detrás.

Saludos

Posted: Fri Sep 08, 2006 1:26 am
by Art
That's okay. I'm impressed with how much more info we have already. Maybe someone else will recognize the people in these photos.

---------------

Está bien. Me sorprendió que ya ganamos tantos datos. Quizá otra persona reconocerá a otras en estas fotos.

Saludos Manuel Lavin and family.

Posted: Mon Sep 18, 2006 2:19 pm
by jbarbo
Both of my great- grandfathers worked at La Fabrica en Arnao in the late 1800's and early 1900's.They left Asturias in 1905 and 1906,respectively,to the US to look for work and a home for their families.They settled in Graselli,WV and their families followed.I know that the strike and the retaliation in 1903 forced many to leave.Did the'Fabrica" keep records of these workers?Are there records today that we could look at?La familia Garcia Lopez lived in San Martin de Laspra and la familia Barbao Gonzalez lived in El Ventorillo y La Plata,San Miguel de Quilono.I see that in Santa Maria del Mar that they have an archive of photos and records about the history of Arnao and possibly, some on the emmigration of the workers and their families.Thank you.

----------------------------------
Traducido por Leto :wink:

Mis dos bisabuelos trabajaron en la fábrica de Arnao a finales de 1800. Se fueron de Asturias en 1905 y 1906, respectivamente, a los Estados Unidos a buscar trabajo y casa para sus familias. Se asentaron en Graselli, Virginia Oeste, y sus familias les siguieron. Sé que la huelga y las represalias de 1903 provocaron que muchos se fueran.
¿La fábrica ha guardado archivos de estos trabajadores? ¿Hay algún tipo de registro al que podamos acudir ahora?
La familia García López vivía en San Martín de Laspra y la familia Barbao González vivía en El Ventorillo y La Plata, San Miguel de Quilono. Ya veo que en Santa María del Mar hay un archivo de fotos y un archivo con la historia de Arnao y posiblemente algo sobre la emigración de los trabajadores y sus familia.
Gracias

Posted: Wed Oct 11, 2006 4:37 pm
by Julia Argüelles
:D :D :D ¡¡¡ HOLA !!! :D :D :D

Estoy encantada de encontrarme con mi familia a través de este foro.

Fue muy agradable encontrar a Gail en Arnao. Aunque teníamos un serio problema con el idioma, sin embargo, por escrito nos comunicamos bastante bien.

Gail nos trajo un regalo precioso, por el cual le estoy muy agradecida. Se trata de algunas de las fotos de Socorro, que en realidad son nuestras fotos, las que enviaba la familia que se había quedado en España a la tía que había emigrado a América. Estas fotos (en una estamos Manuel y yo) están dedicadas por detrás, de puño y letra de mi abuelo, de mis tíos, de mi padre... es muy emocionante.

Una de las sobrinas que escribia a Socorro, se llamaba Nieves, era hija de Claudia, y emigró a Detroit. Su marido (apellidado López) trabajó en la Ford; también uno de sus hijos. Sus nietos viajan a Aviles con cierta frecuencia ¿Será de Nieves la foto que tenemos sin identificar?

Entre los tios-abuelos que menciona Manuel, falta uno, el hermano mayor de mi abuela, se llamaba Alfredo González García. Él nunca volvió a Asturias, que sepamos; tampoco sabemos si tuvo hijos an USA.

Siento darle a Art mas trabajo, pero los apellidos de Socorro no estan correctos. Socorro se apellidaba Argüelles Alonso. Ya sé que en América las mujeres pierden el apellido al contraer matrimonio, pero en España no :?. Desde que nacemos levamos el primer apellido del padre y el primer apellido de la madre, tanto los chicos como las chicas, y nunca lo perdemos. Seguiremos contando cosas, Saludinos, Julia

-------------------------------
Translated by Leto :wink:

:D :D :D Hello!!! :D :D :D

I am very pleased to find my family through this forum.

It was very nice meeting Gail in Arnao. Although we had a serious problem with the language, we are able to communicate very well in writing.

Gail brought for us a beautiful present, and I am very grateful for it. It is some of the Socorro’s pictures, which in truth are our pictures, the ones that the side of family that stayed in Spain sent to the aunt that had gone to America. These pictures are signed and written on the back by the very own hand of my grandfather, my uncles, my father… it is exciting and sweet.

One of the nieces that used to write to Socorro was Nieves, Claudia’s daughter, who went to Detroit. Her husband (with López as a surname) used to work for Ford, as well as one of her sons. Her grandchildren travel to Avilés quite frequently. Could the picture that we still have not identified be Nieves?

Among the great-uncles mentioned by Manuel, there is one missing: my grandma’s eldest brother, called Alfredo González García. As far as we know, he never came back to Asturias, and we do not know if he had children in the USA.

I am sorry to give you more work, Art, but Socorro’s surnames are not right. Socorro was Argüelles Alonso. I know women in America loose their surname when they marry, but that is not the case in Spain :?. Since we are born we have our father’s first surname and ours mother’s first surname, boys and girls, and we never lose it.

We will carry on telling stories in the future.