Help with translation

Researching our ancestors in Asturias & America.<br>
Investigando nuestros antepasados en Asturias y America

Moderators: svgev, Maria Garcia Alvarez, Moderators

Post Reply
Sweeney
Posts: 205
Joined: Fri May 02, 2003 9:05 am
Location: Virgina
asturias_and_me:

Help with translation

Post by Sweeney »

Dear Friends:

I was wondering if anybody would like to volunteer to translate a Spanish document for me? I just received a photocopy of my great grandparents Marriage certificate from Spain. I was surprised that is is two whole pages of handwriting. Normally I can use the computer to translate for me, but I have trouble reading the handwriting. I would appreciate any offers of assistance. Thanks!
8)
Donna
jomaguca
Posts: 229
Joined: Tue Nov 18, 2003 10:06 am
asturias_and_me:

Re: Help with translation

Post by jomaguca »

Hola Donna, yo estaría encantando de poder traducirte el documento ,pero ya sabes qué alguna gente de aquella época tenía una letra muy difícil de identificar ,de todas maneras entre mí padre ,mí madre y yo intentaremos traducir lo qué dice ,te parece? saludos
Como hacemos me los mandas a la dirección qué tienes ó es por aquí por el foro, estoy a tú disposición.saludos .Jóse :lol:
Sweeney
Posts: 205
Joined: Fri May 02, 2003 9:05 am
Location: Virgina
asturias_and_me:

Thanks

Post by Sweeney »

Dear Jose:

Thank you for your offer. I will mail you a copy Today. :D

I appreciate everybody that emailed me offering assistance.

8)
Donna
User avatar
Terechu
Moderator
Posts: 1540
Joined: Tue Jun 24, 2003 4:43 am
Location: GIJON - ASTURIAS
asturias_and_me:

Post by Terechu »

Donna, I'm at your disposition any time. Let me know if you need anything.

Cheers
Terechu
Sweeney
Posts: 205
Joined: Fri May 02, 2003 9:05 am
Location: Virgina
asturias_and_me:

Thanks!

Post by Sweeney »

Thank you Terechu! It is nice to know there are so many people willing to help. I mailed the document to my cousin Jose, hopefully he will be able to read the handwriting. 8) I appreciate your offer. :D
Donna
jomaguca
Posts: 229
Joined: Tue Nov 18, 2003 10:06 am
asturias_and_me:

Re: Thanks!

Post by jomaguca »

Donna, he recibido el documento para traducir, quieres qué lo ponga aquí ó te lo mando por correo yo lo he traducido para qué entiendas lo qué dice osea yo te lo mando en español y tú lo traduces al inglés no es así?.saludos, Jóse :lol:

----------
translated with a question or two... by Art

Donna, I have received the document to translate. Do you want me to post it here (in the forum) or do you want me to send it to you by mail? I have translated it so you'll understand what it says. (osea??) I'll send it in Castilian and you'll translate it into English. Is that right? Best wishes, José :lol:
Sweeney
Posts: 205
Joined: Fri May 02, 2003 9:05 am
Location: Virgina
asturias_and_me:

Gracias

Post by Sweeney »

Estimado Jose,

Si tú email yo qué me dice en español, yo puede traducir a inglés a través del traductor de la computadora.

Por lo menos pienso que es lo que tú preguntando a mí. Por favor ,recuerde, no hablo español. :?

¿Tú y a tu papá determinan que yo aprende español, verdad? :wink:

Gracias por tu ayuda!

Tu prima,
Donna
jomaguca
Posts: 229
Joined: Tue Nov 18, 2003 10:06 am
asturias_and_me:

Re: Gracias

Post by jomaguca »

Donna, lo qué yo entendí es qué tú no entiendes la letra del documento,es así? te lo escribo aquí ó te lo mando por correo normal? espero respuesta :cry:

--------------------------------
Translated by Bob

Donna, what I understood was that you didn't understand the handwriting of the document. Is this right? I can write it here or send it by snailmail. I await your answer.
Sweeney
Posts: 205
Joined: Fri May 02, 2003 9:05 am
Location: Virgina
asturias_and_me:

translation

Post by Sweeney »

Estimado Jose:

Pienso que entiendo lo que tú está diciendo. ¿Tú está preguntando si tú envía la traducción por el correo regular o la escribe en el foro? Qué manera es siempre más fácil para tú. No importa. Gracias mucho por tu ayuda. Estoy apesadumbrado que no entiendo a veces lo que tú está escribiendo. Mi traductor de la computadora a veces me da traducciones incorrectas. :?

Gracias por tu ayuda. 8)

-------------------------------------------------------------------------------------

Dear Jose:

I think I understand what you are saying. Are you asking me if you should mail the translation by regular mail or post it on the forum? Which ever is easier for you. it does not matter. Thank you very much for your help. I am sorry that I sometimes do not undertand what you are writing. My computer translator sometimes gives me incorrect translations. :?

Thank you for your help! 8)
Donna
sreal
Posts: 12
Joined: Sun May 11, 2003 4:25 pm
Location: mexico
asturias_and_me:

dear sweeny

Post by sreal »

send it to me to the e-mail in my profile ok... I will help you
sreal
Posts: 12
Joined: Sun May 11, 2003 4:25 pm
Location: mexico
asturias_and_me:

ohhhhhhhhhhhhhh :o

Post by sreal »

you r the same person... then you will know...
Post Reply

Return to “Genealogy - Genealogía”