LA SIDRE
BEBÍANLO ASTURIANOS Y CÁNTABROS
N’Asturias (a lo menos nos conceyos del Mediu y del Saliente) lo que se bebía antiguamente, amás d'agua y llechi, era la sidre, y ello joi porque equí el vinu era caru; sidre (“antes era sidre”, “decían ‘botellas de sidre”) e lo que se dicía nos conceyos de Llanes (no sé si en tolos pueblos), Amieva, Cangues, Caravia, Colunga, Parres, Piloña, Ponga, Ribesella, Villaviciosa y pue que Ñava y los valles de Peñamellera; hoi dizse más sidra.
A las mazanas güenas pa jacer sidre lláman-yos sidreras, sidrosas o de sidra; son xugosas pero ácidas y duras y entós solu valen pa jacer sidre (a medios años dan muchas mazanas estos mazanales); otra mazana e la de mesa o de cuchillu, qu’e dulce y más blanda y cómese cruda o jazse con ello compota o pasta de mazana. Mazaneru e’l paisanu que compra mazana —al que la paña o manda pañar— pa vendelo a un llagar o jacer sidre elli.
El llagar son los aperios, qu’eran de madera, onde se maya la mazana pa jacer la sidre; tamién lláman-y asina al cuartu o bodega onde ta —o estevo— el llagar.
“Poner el ramu” era colocar un ramu d’alloru no arriberu d’una puerte (al sen dizquierdu) d’una casa o una tabierna onde s’abrió un bocói, pipa o tonel de sidre nuevu.
Llamábase espicha a abrir un tonel de sidre, pero tamién a la llave d’abrir pa prebalo, y amás al palín que n'un barril de sidre ta tapando un juracu barrenáu mui arriba.
Antiguamente la sidre no s’echaba (escanciar e pallabra castellana) y diba al vasu lo mesmu qu’el vinu u otras bebidas.
Jacíase mucha sidre jasta el Ríu Deva pero los conceyos (o valles) de Llanes, Cabrales, Peñamellera y Ribadeva tán alluendi de las ciudaes onde vive mucha xente que lo bebe, polo que nellos vendíase poca sidre (más que nada nas tabiernas) y era lo más d’ello pa en casa. Diz qu’en Peñamellera la sidre e mas dulce. Tamién nos pueblos de Cantabria del saliente del Deva majábase mazana pa sidra pero menos que nos valles de Ribadeva y Peñamellera. Asegún Pedro Fernández Aguirre, de Valtezana (Castro-Urdiales, Cantabria), nesti pueblu llamábase sidra a la sidre (de mazana) pero tamién al chacolí d’uva.
La sidre del duernu (o sidra del duernu) e’l primer zumu de la mazana, que va cayendo a unu de los dos duernos del llagar; e dulce y mui ricu y ha de bebese frescu porque si no fermienta deseguida; al saliente d’el Ríu Purón dizse sidra del cocinu.
EL FRANCÉS PIMPLÁU
Equí vien una hestoria onde apaez la sidre; cuntómilo el 24 de jebreru de 1990 José Puertas Meré, vecín de Cortines (Caldueñu, Llanes) que joi presidente de la Diputación asturiana.
Ello e que cuando la francesada los vecines tenían que da-yos provisiones a los soldaos franceses pero ya sabían qué día diban venir y entós pa no da-yos nada doblaban pal monte; en cuantas que allegaban, los de Napoleón abrían a lo burru las puertas que jallaban cerradas.
En Debodes hai una casa nombrada, La Casa Pasallende, onde jacían mucha sidre; José sintió cuntar a la so güela qu’un día entraren nella los franceses y bebieren la sidre que pudieren; dempués d’ello colaren.
Cuando se joren los invasores, los vecines allegaren pa ver qué bían jechu; y estóncenes toparen con un francés borrachu.
El soldáu diose cuenta de que venían los españoles y pidió ayuda; los sos collacios taban cerca, polo que udieren los voces y golvieren a buscar al pimpláu.
Al de Napoleón no-y pasó nada, los vecines no eran quimeristas.
Ramón
La sidre
Serving cider & wine with Asturian meals. Making cider & other beverages.<br>
Servir sidra y vino con comidas asturianas. Hacer sidra y otra bebidas.
Servir sidra y vino con comidas asturianas. Hacer sidra y otra bebidas.
Moderators: almudena, Moderators
-
- Posts: 133
- Joined: Tue Oct 06, 2015 4:49 am
- Location: Llanes
- asturias_and_me:
Return to “Drinks, Cider - Bebidas, sidra”
Jump to
- Announcements - Anuncios
- ↳ Please read - Por favor leer
- ↳ Causes We Support - Causas que apoyamos
- The Arts - La cultura y las artes
- ↳ Asturian Songbook - Cancionero asturiano
- ↳ Handicrafts - Artesanía
- ↳ Literature - Literatura
- ↳ Music - Música
- ↳ Performance Arts - Artes de representación
- ↳ Time Media Arts - Artes de medios temporales
- ↳ Visual Art - Artes visuales
- ↳ Banda de Gaites USA
- Language - Lenguaje
- ↳ Asturian & Bable - Asturianu y bables
- ↳ Castilian Spanish - Castellano
- ↳ Asturian word of the week - Pallabra selmanal n'asturianu
- Research, Reconnect - Investigación, reconectar
- ↳ About Asturias - Sobre Asturies
- ↳ Asturian Hall of Fame - Sala de fama asturiana
- ↳ Events - Acontecimientos
- ↳ Folklore
- ↳ The Future of Asturias - El futuro de Asturias
- ↳ Genealogy - Genealogía
- ↳ Humor
- ↳ Identity, Nation, Return - Identidad, país, vuelta
- ↳ Introduction of Members - Presentación de miembros
- ↳ Immigrant Stories - Historias inmigrantes
- ↳ Our Photo Album - Nuestro álbum de fotos
- ↳ Political Discussion - Discusión política
- ↳ Review/Recommendation - Crítica/recomendación
- ↳ Symposio: Asturians in US - Asturianos en los EU
- ↳ Travel - Viajar
- ↳ Work & Industry - Trabajo e industria
- ↳ General Discussion - Discusión general
- Recipes & Foods - Recetas y alimentación
- ↳ Breads - Panes
- ↳ Cheeses - Quesos
- ↳ Drinks, Cider - Bebidas, sidra
- ↳ Cookbooks - Recetarios
- ↳ Desserts - Postres
- ↳ Meats - Carnes
- ↳ Poultry, eggs - Carne, huevos de ave
- ↳ Salads - Ensaladas
- ↳ Seafood - Mariscos
- ↳ Soups - Sopas
- ↳ Restaurants & Stores - Restaurantes y tiendas
- ↳ Stews & Fabada - Estofados y fabada
- ↳ Vegetable Dishes - Verduras
- Administrative Support - Apoyo administrativo
- ↳ Feedback - Reacciones
- ↳ Need Help? - ¿Precisas ayuda?
- ↳ Suggest? Submission? - Sugerencia? propuesta?
- ↳ For Translators - Para los traductores
- ↳ Retired Threads - Hilos retirados
- Moderators Only - Sólo moderadores
- ↳ FAQ for Mods - FAQ para moderadores