BARRIOS DE LLONÍN (VALLE ALTU DE PEÑAMELLERA)
El día 3 de diciembre de 2017, Fermín Herrero, de Llonín y de 71 años -entós- díjome los nombres d’estos sitios del su pueblu, topónimos con muchos rasgos de la variante peñamellera del asturianu (o más bien asturianucántabru o asturianumontañés).
1 – Barca, prado en primer plano tras la pista; y Solhornu, que es un prau trapezoidal localizado en medio de la fotografía al sur de La Torca Pumastrón y al este de Barca
2 – Las dos casas primeras son La Carrá y al fondo otras casas (¿dos?) se llaman El Cau
3 – La Igareda (barrio) y detrás, tras un poste negro: El Coteru, casa con corredor pegada a otra vivienda
4 – La Güertuca, casa arreglada y con poste a la izquierda; delante con corredor, una casa que entra en Igareda de Abajo
5 – El Coteru a izquierda que son dos casas; La Poza, corredor con ropa al fondo; La Güerta l’Abogá¿u? es casa nueva, roja, radicada delante de La Poza y en el centroderecha de la fotografía.
6 – El Palaciu a izquierda y El Pedrosu a derecha que son las tres pegadas y azul la de la derecha
7 – La Escuela, que es casa o casas situadas arriba a la izquierda, mientras que La Pandiella se trata de casa o casas arriba a la derecha, y La Güerta es abajo pero sin casa
8 – La Bolera, casas al oeste de bolera
9 – La Casa Riba, que es azul, lo otro a la izquierda y posiblemente lo de la derecha son cuadras
10 – La Pola, casa con un letrero que así lo dice; el topónimo es antiguo, según me aseguró Fermín
11 – El Caleru, que es nombre de antes y ahora de dos casas nuevas, juntas, y también de huertas al oeste situadas detrás de la posición del fotógrafo
12 – La Cruz son dos casas y cuadra a la derecha que no sé si esto es lo que salió en la fotografía; se llama así por la existencia de “una cruz” de caminos
13 – La Calleja es a la izquierda, mientras que El Corral de Atrás son dos casas pegadas a derecha
14 – La Corralá, un edificio dividido en dos casas
15 – La Casa Antonio es lo de piedra y la otra vivienda, roja, la Casa del Tíu Vítor; las escrituras las denominan El Corral de Alante
16 – La Redonda, nombre que abarca este cerco, placina donde termina la carretera de acceso a Llonín; la casa de la izquierda, al norte de la plaza, también se llama la Redonda; la casa de la derecha (al este) de la placina y en la que reza “La Redonda” se llamaba La Güerta de la Redonda y creo que no salió en la foto
17 – El Poyu Rita, que es la vivienda número 33
18 – La Casa Baju, que la pared de la izquierda de la casa es de color rosa
19 – La Jabaría, una casa moderna, y en primer plano La Güerta de la Redonda
20 – Pumarinu que debe de ser la casa roja; a la izquierda está la casa de La Güerta la Redonda pero que en ella reza “La Redonda”
21 – El Llanucu que es casa con hórreo, mientras que la vivienda de la derecha se llama La Güerta Portilla
22 – La Güerta Ventura en la misma curva de la carretera y a derecha de ella La Tierra la Güerta que llega hasta la segunda estaca; arriba de la curva: La Vallejeta
Otros nombres de casas del núcleo principal de Llonín son El Corral, El Pedrosu, La Peraluca y Solavilla.
Ramón
Barrios de Llonín (Valle Altu de Peñamellera)
Vocabulary & grammar of Asturian & Bable, comparisons with Castilian.<br>
Vocabulario y gramática de asturianu y bable, comparaciones con castellano
Vocabulario y gramática de asturianu y bable, comparaciones con castellano
Moderator: Moderators
-
- Posts: 133
- Joined: Tue Oct 06, 2015 4:49 am
- Location: Llanes
- asturias_and_me:
Return to “Asturian & Bable - Asturianu y bables”
Jump to
- Announcements - Anuncios
- ↳ Please read - Por favor leer
- ↳ Causes We Support - Causas que apoyamos
- The Arts - La cultura y las artes
- ↳ Asturian Songbook - Cancionero asturiano
- ↳ Handicrafts - Artesanía
- ↳ Literature - Literatura
- ↳ Music - Música
- ↳ Performance Arts - Artes de representación
- ↳ Time Media Arts - Artes de medios temporales
- ↳ Visual Art - Artes visuales
- ↳ Banda de Gaites USA
- Language - Lenguaje
- ↳ Asturian & Bable - Asturianu y bables
- ↳ Castilian Spanish - Castellano
- ↳ Asturian word of the week - Pallabra selmanal n'asturianu
- Research, Reconnect - Investigación, reconectar
- ↳ About Asturias - Sobre Asturies
- ↳ Asturian Hall of Fame - Sala de fama asturiana
- ↳ Events - Acontecimientos
- ↳ Folklore
- ↳ The Future of Asturias - El futuro de Asturias
- ↳ Genealogy - Genealogía
- ↳ Humor
- ↳ Identity, Nation, Return - Identidad, país, vuelta
- ↳ Introduction of Members - Presentación de miembros
- ↳ Immigrant Stories - Historias inmigrantes
- ↳ Our Photo Album - Nuestro álbum de fotos
- ↳ Political Discussion - Discusión política
- ↳ Review/Recommendation - Crítica/recomendación
- ↳ Symposio: Asturians in US - Asturianos en los EU
- ↳ Travel - Viajar
- ↳ Work & Industry - Trabajo e industria
- ↳ General Discussion - Discusión general
- Recipes & Foods - Recetas y alimentación
- ↳ Breads - Panes
- ↳ Cheeses - Quesos
- ↳ Drinks, Cider - Bebidas, sidra
- ↳ Cookbooks - Recetarios
- ↳ Desserts - Postres
- ↳ Meats - Carnes
- ↳ Poultry, eggs - Carne, huevos de ave
- ↳ Salads - Ensaladas
- ↳ Seafood - Mariscos
- ↳ Soups - Sopas
- ↳ Restaurants & Stores - Restaurantes y tiendas
- ↳ Stews & Fabada - Estofados y fabada
- ↳ Vegetable Dishes - Verduras
- Administrative Support - Apoyo administrativo
- ↳ Feedback - Reacciones
- ↳ Need Help? - ¿Precisas ayuda?
- ↳ Suggest? Submission? - Sugerencia? propuesta?
- ↳ For Translators - Para los traductores
- ↳ Retired Threads - Hilos retirados
- Moderators Only - Sólo moderadores
- ↳ FAQ for Mods - FAQ para moderadores