Loving grandpa/ma's homeland - Amar la tierrina de abuelo/a
Posted: Sat Mar 27, 2004 2:32 pm
This is a thread separated from another message here:
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=511
A counselor once told me that we may be programmed, possibly by a parent, to want to return to the homeland of our grandparents or great-grandparents. He also suggested that there is something very magnetic about the culture of the homeland, so that even generations later we feel very at home there. I'd love to know how that works!
It seems to me that the emigrants themselves and their kids (the first generation) may have had a more jaded view of the homeland.
My mother (first generation) waited until she was about 50 before visiting Asturias. She likes Spain, but probably not nearly enough to move there. Her siblings, (my aunts and uncles) had very little interest in returning. Only two of her six siblings made a trip to Spain, one never stopped to meet family, although she drove through the pueblo in a huge American car. Yes, the family noticed and remembered the story!
My grandfather clearly did not want to return. He'd say "What's for me there?" Although he had to work hard here, I suspect that his life in Asturias would have been much harder.
Did anyone else hear of the emigrant generation saying things like that?
[edited to clarify who is writing]
-----------
Esto es un hilo separado de otro mensaje aquí:
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=511
Un consejero una vez me dijo que podemos ser programados, posiblemente por un padre, para querer volver a la tierrina (patria) de nuestros abuelos o bisabuelos. Él también sugirió que haya algo muy magnético sobre la cultura de la tierrina o patria, de modo que hasta generaciones más tarde sintamos muy en casa allí. ¡Yo amaría saber cómo esta functiona!
Me parece que los emigrantes ellos mismos y sus niños (la primera generación) pueden haber tenido una opinión más harta (duro) de la patria.
Mi madre (primera generación) esperó hasta que tuvo 50 y pico años para visitar Asturias. Le gusta España, pero probablemente no bastante para moverse allí. Sus hermanos (mis tías y tíos) tenían muy poco interés en volver. Sólo dos de sus seis hermanos hicieron un viaje a España, un nunca paró para encontrar la familia, aunque ella condujera por el pueblo en un coche americano enorme. ¡Sí, la familia lo notó y recordó la historia!
Mi abuelo claramente no quiso volver. Diría "Qué queda para mí allí?" (Pues, quedo allí su sobrino favorito, y otros de su familia.) Aunque él tuviera que trabajar mucho aquí, sospecho que su vida en Asturias habría sido mucho más difícil.
¿Oyó otros miembros pensamientos así por la generación de emigrantes ?
[editado para aclarar quien escribe]
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=511
[Now Art is writing] I've been thinking about this sort of thing a lot. Obviously, I'm something like your cousin!MDHSuarez wrote:I am going to a family wedding in Spain. My maiden name is Menendez and I married a Suarez. Common names in Spain, of course, but we are going to the wedding of my husband's cousin, who is also a Suarez and he is also marrying a girl named Menendez. How funny that this American Suarez cousin went to Spain and fell in love in the country of his great-grandparents.
A counselor once told me that we may be programmed, possibly by a parent, to want to return to the homeland of our grandparents or great-grandparents. He also suggested that there is something very magnetic about the culture of the homeland, so that even generations later we feel very at home there. I'd love to know how that works!
It seems to me that the emigrants themselves and their kids (the first generation) may have had a more jaded view of the homeland.
My mother (first generation) waited until she was about 50 before visiting Asturias. She likes Spain, but probably not nearly enough to move there. Her siblings, (my aunts and uncles) had very little interest in returning. Only two of her six siblings made a trip to Spain, one never stopped to meet family, although she drove through the pueblo in a huge American car. Yes, the family noticed and remembered the story!
My grandfather clearly did not want to return. He'd say "What's for me there?" Although he had to work hard here, I suspect that his life in Asturias would have been much harder.
Did anyone else hear of the emigrant generation saying things like that?
[edited to clarify who is writing]
-----------
Esto es un hilo separado de otro mensaje aquí:
http://www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=511
[Ahora Art escribe] He estado pensando en esta tema muchísimo. ¡Obviamente, soy algo como tu primo!MDHSuarez wrote:[translated by Art] Voy a una boda de familia en España. Mi apellido de soltera es Menendez y me casé con un Suarez. Nombres comunes en España, desde luego, pero vamos a la boda del primo de mi marido, que es también un Suarez y él también se casa una muchacha llamó Menendez. Qué gracioso que este primo americano Suarez fue a España y se enamoró del país de sus bisabuelos.
Un consejero una vez me dijo que podemos ser programados, posiblemente por un padre, para querer volver a la tierrina (patria) de nuestros abuelos o bisabuelos. Él también sugirió que haya algo muy magnético sobre la cultura de la tierrina o patria, de modo que hasta generaciones más tarde sintamos muy en casa allí. ¡Yo amaría saber cómo esta functiona!
Me parece que los emigrantes ellos mismos y sus niños (la primera generación) pueden haber tenido una opinión más harta (duro) de la patria.
Mi madre (primera generación) esperó hasta que tuvo 50 y pico años para visitar Asturias. Le gusta España, pero probablemente no bastante para moverse allí. Sus hermanos (mis tías y tíos) tenían muy poco interés en volver. Sólo dos de sus seis hermanos hicieron un viaje a España, un nunca paró para encontrar la familia, aunque ella condujera por el pueblo en un coche americano enorme. ¡Sí, la familia lo notó y recordó la historia!
Mi abuelo claramente no quiso volver. Diría "Qué queda para mí allí?" (Pues, quedo allí su sobrino favorito, y otros de su familia.) Aunque él tuviera que trabajar mucho aquí, sospecho que su vida en Asturias habría sido mucho más difícil.
¿Oyó otros miembros pensamientos así por la generación de emigrantes ?
[editado para aclarar quien escribe]