Page 1 of 2

Zuecos - "Madreñes" - Wooden Clogs

Posted: Thu Apr 03, 2003 9:15 pm
by Suronda
Evelyn's post about traditional Asturian clothing prompted a thought in my head about "zuecos." I guess today we'd call them clogs, and in Asturianu they call them "madreñes" - "madreñas" en castellano.


I remember that my great-grandmother brought her wooden "zuecos" to West Virginia. They were probably great for wearing over regular shoes when travelling around the dirt roads in Spelter, WV at the time. These shoes were common in rural areas in Europe, like Asturias.

I actually found a website for the Museo de la Madera y de la Madreña that features a short history of the madreña and has some nice photos. You'll have to scroll down toward the bottom of the page for this information. Check it out.

Wondering if others have stories about these shoes.

-----------------------------
Traducción de Terechu


Con el mensaje de Evelyn sobre la ropa tradicional asturiana me vino a la cabeza la palabra "zuecos". Supongo que hoy se llamarán "clogs" (zueco en inglés), y en asturiano les llaman "madreñes" - madreñas en castellano.

Recuerdo que mi bisabuela se trajo sus madreñes a Virginia Occidental, supongo que serían estupendas para poner sobre los zapatos normales y caminar por los caminos de tierra (caleyes) de W. Spelter, W.V. en aquellos tiempos.

Este calzado era común en las zonas rurales de Europa, como Asturias.

Incluso he encontrado una página web [url=http://www.desdeasturias.com/asturiasba ... ?idruta=26] que incluye una breve historia de la madreña y tiene algunas fotos guapas. Tenéis que bajar bastante hasta el final de la página para ver esta información. Echad un vistazo.

Me pregunto si alguien más tendrá alguna historia sobre este calzado.

Madreñas

Posted: Sat Oct 18, 2003 10:05 pm
by Carlos
Hola, Suronda. El calzado de madera no es llamado por nadie en Asturies "zueco". Todo el mundo lo conoce por "madreñas" o "madreñes", que deriva de la palabra "madera" > madereña (fabricado con madera) > madreña. Este tipo de calzado se usa en muchos lugares de Europa, y parece ser que fue un invento de los pueblos celtas, para conservar los pies secos en suelos llenos de barro, al menos a eso parecen referirse los escritores greco-romanos cuando hablan de los galos. Lo cierto es que se usan por toda Francia. En la Península Ibérica sólo se encuentran en Portugal y en la franja Norte (Galicia, Asturies, norte de León y Cantabria, pero no en el País Vasco). En lo que se diferencia el tipo del norte ibérico de los del resto de Europa, como por ejemplo, los típicos zuecos de Holanda, es en que sólo los ibéricos poseen tres "tacos" tallados del mismo bloque de madera en la parte de la suela, mientras que los europeos y los portugueses tienen el piso en forma de S, sin tacos.

Si alguna vez tienes ocasión, puedes ver una magnífica colección de toda clase de zapatos de madera en el Museo Etnográfico de Grandas de Salime. También existe algún libro publicado en Asturies.

A veces se consideraba como algo de mucho mérito ser capaz de bailar los bailes asturianos con las madreñas puestas. Hay una copla cantada que dice así:

"Los asturianos leré
van de madreñes
ruxen los clavos leré
contra les piedres"

Se refiere al hecho de que a los tacos se les clavaba por la parte de abajo una especie de clavos poco profundos y de cabeza ancha, para que la madera no rozara directamente con el suelo, lo que provocaría que se desgastaran más rápidamente. Hoy en día las madreñas todavía se siguen usando, aunque menos que en el pasado, y actualmente lo que se coloca en los tacos son unos trozos gruesos de caucho, procedentes de recortes de neumáticos.

---------------------------------------------------

Translated by Terechu:

Hello Suronda,

Wooden clogs are not called "zuecos" by anyone in Asturias. Everybody knows them by the name of madreñes or madreñas, which derives from the term "madereña" (made from wood, wooden). These clogs are used all over Europe and it appears that it was a celtic invention to keep their feet dry on muddy grounds, at least that is what the Greco-Roman writers seem to refer to when speaking about the Gauls. In fact they are used all over France. In the Iberian peninsula they can be found in Portugal and the northers strip of Spain (Galicia, Asturias, north of León and Cantabria - but not the Basque Region). The difference between the type used in the northern part of Iberia and those used elsewhere in Europe, for instance the Dutch clogs, is that only the Iberian have three pegs underneath, carved out of the same wood block, while the Portuguese and European have S-shaped soles without pegs.

If you ever get the chance, you can see a magnificent collection of wooden clogs and pattens in the "Museo Etnográfico de Grandas de Salime". There are some books published in Asturies.

It used to be considered a big deal to be able to dance the Asturian folk dances with the madreñes on.

There's a song that goes:

"The asturianos, leré
wear wooden clogs (madreñes)
the nails clatter, leré
upon the stones."

This refers to the fact that the pegs were nailed with some shallow spikes to avoid their touching the ground directly and thus wearing out sooner. Nowadays the madreñes are still being used although less than in the past and currently the pegs are fitted with thick rubber pads, cut out from used tires.

Posted: Sat Oct 18, 2003 10:59 pm
by Art
When I was talking to my Asturian family recently about "zuecos", they corrected me, too. (Or maybe it was you, Carlos! Sorry, I can't remember who I had this conversation with.) They knew what zuecos were, but explained that zuecos have a different shape than madreñas. I don't remember the specifics, but the part I do remember is that they said the zuecos don't have the three tacos at the bottom, and they have a different curve on the front of the shoe.

---------------------------------------------
Traducción de Terechu

Cuando recientemente hablaba con mi familia asturiana sobre "zueco" también me corrigieron (O a lo mejor fuiste tú, Carlos! Lo siento, no recuerdo con quién tuve esa conversación). Sabían lo que eran los zuecos, pero me explicaron que los zuecos tienen una forma distinta de las madreñas. No recuerdo los detalles, pero sí la parte de que los zuecos no tienes los tres tacos en la parte inferior, y que tienen una curva distinta en la punta.

Posted: Sun Oct 19, 2003 8:04 am
by Suronda
Thanks Carlos for your explanation of "madreñes." I'll be sure not to confuse them with "zuecos" from now on too. I think that "zuecos" might be like our "clogs" that are open in the back, with one heel, and sort of in an "s" shape if you think about it. Thanks for helping me fine tune my Spanish, and my knowledge about "zuecos." Now I just have to learn how to dance in them. :shock:

--------------------------------------
Traducción de Terechu

Gracias, Carlos, por tu explicación de les madreñes. Tendré cuidado de no confundirlas con los zuecos a partir de ahora. Supongo que los zuecos son como nuestros "clogs", que son abiertos por el talón, con un tacón, y con una especie de forma en S, si lo piensas. Gracias por ayudarme a refinar mi español y mis conocimientos sobre "zuecos". Ahora sólo tengo que aprendar a bailar con ellos. :shock:

Re: Zuecos - "Madreñes" - Wooden Clogs

Posted: Wed Nov 19, 2003 4:01 pm
by jomaguca
Suronda, he leido los de las madreñas ,y me parece que los zapatos no se usan con madreñas ,lo que se usa con las madreñas son unas zapatillas calentinas, luego pones las madreñas y asi no te tienes que descalzar, solo quitas las madreñas, yo creo que es asi por lo menos eso hacia mi primo para ir a la cuadra( sitio donde estan los animales ,vacas, terneros etc. :lol: saludos

-------------------------
Translated by Terechu:

Suronda, I've read about the madreñas and I believe they are not used with shoes at all, but with warm house-slippers, then you step into the madreñas and that way you don't have any shoes to take off, only the madreñas. That's at least what my cousin does when he goes to the stable (place where the animals are kept, cows, calves, etc.

Posted: Wed Nov 19, 2003 5:20 pm
by Ken Menendez
Suronda,

I have a pair wooden clogs that I saved after my parents passed away. I am not sure who was the original owner; however, they are being nicely displayed in our house.

Also, checked out the web site you mentioned. Thanks for that info.

Ken

-------------------------
Traducción de Terechu:

Suronda,
Tengo una par de madreñas que guardé después de la muerte de mis padres. No estoy seguro de quién fue su propietario original, sin embargo están expuestas en casa de forma muy bonita.

También visité la página web que mencionaste. Gracias por la información.
Ken

De quién eran las madreñas

Posted: Wed Nov 19, 2003 9:48 pm
by Carlos
Hola, Ken.

Supongo que lo que estás preguntando es si era tu padre o tu madre quien usaba las madreñas que conservas. Puedes intentar fijarte en algunos detalles que podrían ser indicativos de cuál de los dos las usaba. Lo primero, el tamaño. Aunque las veas grandes, eso no significa que sean un calzado masculino, ya que los pies de hombre suelen ser más grandes que los de mujer. Ocurre que en las madreñas nunca se introducen los pies sin más, sino que antiguamente sobre el pie se colocaba una especie de botín de un paño de lana muy grueso. Este paño se llama "estameña", y el botín "escarpín". Había diferentes clases de escarpinos, unos que cerraban el pie justo por debajo de los tobillos, con un aspecto parecido a una zapatilla. Otros que superaban ligeramente la altura de los tobillos, cubriéndolos. Y otros más altos, que llegaban justo hasta debajo de las rodillas, cubriendo la pantorrilla entera.

Una vez calzados los escarpinos, se metían los pies dentro de las madreñas. A veces, para rellenar, y también para aislar más del frío, también se colocaba dentro un poco de paja o hierba.

En tiempos más modernos, desde que los escarpinos cayeron en desuso, lo que se utiliza en su lugar son zapatillas del tipo de las de andar por casa. Lo que nunca se hace es meter el pie sin más, ni tampoco con un zapato normal.

Por ello, puedes estar viendo un hueco relativamente grande en el interior de la madreña, y deducir que era para un pie también grande, y por lo tanto masculino. Así que eso puede ser un indicio engañoso.

Y otra pista de quién era la persona que usaba esas madreñas, si hombre o mujer, también te la puede proporcionar el acabado exterior. Las madreñas de hombre solían ser más o menos blancas (quiero decir del color claro de la madera), ya que, o bien se dejaba la madera tal cual a la vista, o bien simplemente se le daba una capa de barniz. En cambio las femeninas solían ir pintadas con colores como negro o granate. Eso es porque se supone que las mujeres presumían más, y a la madreña se procuraba darle un aspecto que imitara a un auténtico zapato de cuero. Sobre la superficie, con ayuda de unas cuchillas especiales, se hacían unos adornos incisos en forma de retícula, motivos geométricos, flores, y hasta imitando los cordones de un zapato. Así que si ves indicios de pintura, es más probable que fueran madreñas de mujer. De todas formas, la decoración incisa no es exclusiva de las mujeres, también las madreñas para hombre se decoraban profusamente.

Además de para los adultos, también se fabricaban (y se siguen fabricando) madreñas para niños. Hasta no hace muchos años era una escena muy habitual ver en la entrada de las escuelas rurales una fila de las madreñas que dejaban allí los críos antes de entrar en clase.

Ah, y otra cosa, esos clogs sin cubrir el talón es el mismo tipo que los usados en Portugal.

Saludinos for all (and thanks to Terechu for doing me easier the work, hehe 8) )

------------------------------------------
Translated by Terechu

I suppose you are asking whether it was your father or your mother who used the madreñas you are keeping. Try to look at some details that could indicate which of the two used them. First, the size. Even though they may look big, that doesn’t mean that they are men’s footwear. It’s just that you never step into them just like that. In the old days you wore a sort of bootee made of very thick wool cloth. The cloth is called “estameña” (stammel) and the bootee “escarpín”. There were different kinds of “escarpines”, some enclosing the foot just below the ankle, like today’s house slippers, others a little higher, above the ankle, and yet others to below knee level, covering the calves.

After putting on the bootees, you stepped into the madreñas. Sometimes, in order to fill them out well or for better insulation from the cold, they were also also filled with some straw or grass.

In modern times, since bootees are no longer used, what is being used are regular house slippers. What you never do is put your foot inside directly, nor a normal shoe either.

Therefore, although you will see a large hollow inside the madreña and presume that it is for a large, and therefore masculine foot, this could be a misleading clue.

Another clue about who wore those madreñes, man or woman, can also be gotten from the external finish. Men’s madreñas were usually more or less white (by which I mean the light colour of the wood), as they were either left that way or given a coat of varnish. The women’s madreñas, however, were painted in colours like black or dark red. That’s because women like to look pretty and therefore they tried to give the madreña a leather shoe-like look. By means of special blades decorations were cut on the surface, in the shape of reticles, geometric designs, flowers and even imitation shoe strings. So, if you see any paint they were most likely women’s madreñes. Nevertheless, the cut-in designs are not exclusively female, as the men’s were also profusely decorated.

In addition to madreñes for adults, there were (and still are) children’s madreñas manufactured. Until recently it was a very usual scene to see a row of madreñas at the door of the country schools, left there by the kids before going to class.

Ah, and another thing, those clogs with an open heel are the same type as those used in Portugal.

Greetings to all (and thanks to Terechu for doing me easier the work, hehe )***

***Gracies, Carlos, ye un placer (Terechu)
Thanks, Carlos, it’s a pleasure.

clogs

Posted: Tue Feb 19, 2008 11:03 am
by Joe Junior Garcia
My family in Spain always wear them :lol:

Más sobre madreñas...

Posted: Wed Jun 11, 2008 2:47 am
by Conchita Alvarez
Hola, soy Conchita, y quiero aportar mi grano de arena al tema de las madreñas.

Vivo en un pueblo de montaña y aquí aún las usamos con relativa frecuencia. Son estupendas para preservarte del agua y el mejor calientapiés que he conocido. Recuerdo que mis padres, en los últimos años, tenían unas "especiales" para estar en casa y así aislar sus pies del contacto frío de las baldosas de la cocina.

Existen muchas anécdotas sobre dicho calzado tales como cambios no intencionados originados en la salida de tertulias nocturnas donde la falta de luz en el exterior de la vivienda daba pie a que cada cual fuese a tientas hasta sus madreñas y calzara las primeras que entraban en su zapatilla... Al día siguiente, camino de la casa de quien corresponda a efectuar el cambio que, con la luz del día, quedaba en evidencia y cada cual acataba sin más.

Sí es cierto que había madreñas de diario y de domingos y viajes. También las había especiales según el tallado de la casa de origen... Algo así como las marcas de los zapatos de ahora. Había madreñeros originales que imprimían un sello especial en su producto y eran detectadas a distancia sus madreñas. También se distinguían las de tacos con gomas y las de clavos. Estas últimas eran utilizadas para las labores más toscas tales como las cuadras y los lugares donde el barro era abundante; eran muy ruidosas y solían utilizarlas los hombres.

En fin; ahora ya son casi una reliquia y los madreñeros ya no existen.... las fábricas les han suplido! Entrañables recuerdos de un pasado que no debemos relegar al baúl de los recuerdos...

Cordial saludo a tod@s cuantos os asomáis a estas amigables páginas.
C. Alvarez

Posted: Wed Jun 11, 2008 3:22 am
by Art
Hola, Conchita. La próxima vez que visito Asturias, voy a comprar unas madreñas y unos escarpinos para completar mi traje asturiano. Dónde se puede comprar madreñas y escarpinos buenos hoy en día? ¿Cuánto cuestan, más o menos?

---------------------

Hello, Conchita. The next time I visit Asturias, I'm going to buy some madreñas and escarpinos to complete my Asturian costume. Where can one buy madreñas (wooden shoes) and escarpinos (leather inner shoes almost like slippers) these days? How much do they cost, more or less?

Madreñas!?

Posted: Sun Jan 31, 2010 6:42 pm
by Anzu
Bones a toos.

Pue qu'esti mensañe tuviera meyor nun apartáu de llingüística pero pruyíame comentar que'l términu "madreñas" nun esiste, sinon que ye una castellanización d'un términu asturianu que nun tien torna denguna (como escarpinos).

Otra cosa que me paecía prestoso comentar ye en qué se destremen los zuecos de les madreñes. Los zuecos son un calzáu emplegáu a mou de proteición de los pies, nun tienen talles (o nun suelen) ya avecen a tener una suela plano o en tou casu con cuatru tarecos.

Pela miente, les madreñes tienen tres tacos ya un usu dafechu destremáu. Debío a que n'Asturies llueve enforma ya de siguío, la xente emplegaba (ya emplega) esti calzáu pa andar so'l tarrén moyáu (que ye como suer tal el tarrén cuásique siempres) ya poder trabayar porque l'altor del calzáu caltién los pies ensuchos.

Tamién tienen una función decorativa nel traxe tradicional asturianu y poro, suelen tener abondes talles de símbolos celtes o motivos solares comu la flor del augua.
Amás, los zuecos nun sémpleguen en denguna fastera d'Asturies.

Naguo porque la mio desplicación sírvavos d'aída.

------------------------

Hi everybody,

Maybe this post could be better in a section of language but I found necessary to tell that the term "madreñas" does not exist. It's a castillianization of an asturian term that has not any possible translation (the same as "escarpinos").

Other think I wanted to say is to explain the difference between clogs or zuecos and madreñes.
Clogs are a shoes used as a protection for the feet, they are not carved (or they don't use to) and the've a flat sole and sometimes four plugs.

On the contrary, the madreñes have three plugs and a very different use. Due to the fact that in Asturies it rains a lot and very often, people used (and still using) this shoes to walk through the wet land (that is the way the ground uses to be here) and be able to work because the heigh of the shoes keep the feet dry.

They also have a decorative function in the typical asturian suit and that's why madreñes use to be very carved with celtic symbols or solar shapes like "the flower of the water" (the six-petal-flower).
And even more, zuecos are not used at all in any part of Asturies.

I hope my explanation to be useful.

Posted: Mon Feb 01, 2010 12:20 am
by Art
Hi, Anzu, I think the usage of "clogs" above was to provide the closest word in English. Today almost nobody wears them and they're not sold here (that I know of). I'd probably say "wooden shoes" instead of "clogs" because most North Americans are familiar with the traditional Dutch wooden shoes. Whatever we call it, we always have to explain what madreñes are to an audience in the US.

Your description of a zueco or clog as a flat-soled shoe with four "plugs" made me wonder what they're like. Can you show us a photo?

Also, I should follow-up on a message I wrote a year and a half ago: Conchita did help me find a pair of madreñes at a farmer's coop in Pola de Lena. They're great! Thanks, my friend!

------------------------------

Hola, Anzu, creo que el uso de "clogs" por encima era para usar la palabra más cercana en inglés. Casi nadie lleva madreñes, y ahora no se venden (creo). Probablemente me diría "los zapatos de madera" en lugar de "clogs", porque la mayoría de norteamericanos Norte están familiarizados con los zapatos tradicionales neerlandesos hechos de madera. Cualquiera nombre usamos, siempre tenemos que explicar qué son las madreñes a una audiencia en los EE.UU.

Viendo tu descripción de un zueco o clog como un zapato de suela plana con cuatro "tarecos" (¿tapones, estacas, "montitos"?) me pregunto cómo es. ¿Puedes mostrarnos una foto?

Además, para seguir a un mensaje que escribió hasta un año y medio: Conchita me ayudó en encontrar un par de madreñes en una cooperativa de agricultores en Pola de Lena. ¡Son excelentes! ¡Gracias, amiga!

Correición

Posted: Mon Feb 01, 2010 4:44 am
by Anzu
Bones,
Paezme que foi un fallu de la torna, quería dicir que los zuecos tienen suela panda O a lo menos cuatro tarecos.

Debío a que son avezaos de delles fasteres d'Europa puen ser de suela panda, comu por exemplu los húngaros ya dalgunos atopáos en Finlandia o pela miente puen ser de cuatro tacos.

Pa quien-y abulte curiuso'l tema les madreñes, ta too perbién desplicáo nesti enllace www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=1633

Tamién pa finar, dicir que calzáu asemeyáu a los zuecos o les madreñes foron descrites por antropólogos ya hestoriaores en munchos llares pero vese que se perdieron o desendolcáronse de menes destremáes. N'Asturies el primeru que describió les madreñes foi Estrabón, na dómina los romanos.
Otru exemplu, nel Muséu Nacional, en Dublín, atópense unes que camiéntase son del VII a.C, les más antigues d'Europa. Yá apurriré la semeya.

---------------------
Hi,
I think it was a mistake of the translation (I've already corrected it), I meant that wooden shoes got a flat sole OR four plugs.

Because wooden shoes are typical in different parts of Europe, thay can have the sole flat like Hungarian or Dutch ones or on the contrary have the four plugs.
For those who find interesting the topic about madreñes, everything is very clear here: www.asturianus.org/forum/viewtopic.php?t=1633

Also to finish, tosay that shoes similar to wooden ones or madreñes were described by anthropologists and historians in many places but they got lost or evolved in different ways. In Asturies, the first one to talk abou madreñes were Estrabón on the Roman age.
another example, in the National Museum, in Dublin, there are a kind of wooden shoes or madreñes that is though come from the VII century b.C, the oldest in Europe. I'll give you a photo.

Vuelta a los zuecos...

Posted: Thu Feb 04, 2010 7:26 am
by Conchita Alvarez
Hola, Art: Hoy me encuentro en el correo una cita y una vuelta al tema zueco-madreñes. Yo los distingo por los tacos. La madreña se asienta sobre tres: dos tacos adelante y uno atrás. El zueco tiene unidos, y planos. ambos de adelante y el de atrás como la madreña.

En el diccionario del asturianoJesús Neira habla del zueco como calzado de suela de madera. En el concepto que yo tengo, tomado de los recuerdos de infancia, la madreña era como una versión más elegante de dicho calzado y se distinguía, además, porque iba decorada con grabados y barnices especiales que le daban una categoría superior. Existían madreñes para diario, para entierros, domingos, viaje, etc.

Gracias por citarme. Cuando vuelvas por estos lares, iremos a la Cooperativa por si tienen alguna versión del zueco de esta zona. Un abrazo y saludo a todos los interesados en el tema.
Conchita

---------------------
Hi, Art: Today I've found a mention ond my e-mail and back again to the topic zueco-madreñes. I distinguish them because of the plugs. The madreña is hold by three: two in the front and one at the back. The wooden shoes or zuecos has linked plugs in a plain sole way, both in the front and the back one like the madreña.

In the asturian dictionary from Jesús Neira, zuecos appear as a wooden-soled shoes. At least the image I've got from my childhood, the madreña was a stylish version of thet kind of shoes and it was different also because they were decorated, carved and varnished, which gave them a kind of category. There were madreñes for everyday use, for burials, Sundays, travels...

Thanks for mention me. When you come back to these places, we'll go to the Cooperative to see if they have got some version of madreñes propper from here. Hugs for you and greetings for the people interested in the tpic.Conchita
Trans: Anzu

Posted: Tue Feb 15, 2011 3:42 pm
by Indalecio Fernandez
Art, hoy precisamente me he comprado "unes madreñes" por 20 €. En cuanto a si vienes por Asturias y tienes intención de comprarte algo del traje tradicional, hay una tienda en Gijón, llamada "Vezos y costumes" que quizás sea la mas recomendable: http://www.vezosycostumes.com/
http://www.vezosycostumes.com/contacto.htm
http://gijon.salir.com/vezos_y_costumes