Salut, Véronique.
Voilà quelques renseignements:
Veronique wrote:
Elle serais partis a CUBA ,(a la HAVANE) ou elle aurai epouser un MUNIZ Joseph , en 1894 serais ne un troisieme Fils MUNIZ François
Bon, il existe comme nom espagnol MUNIZ, avec un N, mais principalement en Amérique Latine, plus pécisément à l'Uruguay, dérivé du portugais Munis ou Monis, produit des marriages avec des brésiliens (l'O athone sonne en portugais comme le français OU, et c'est l'I qui porte l'accent, d'où la différence dans la transcription; par autre, le Z on le prononce comme en français dans l'espagnol de l'Amérique Latine). D'autre côté, le propre nom Munis en Portugal semble être d'origine asturien, produit de la "Reconquête" médiévale et des nobles éxiliés qui se sont soulevés contre les rois de Castille. On peut trouver d'autres MUÑIZ, avec un Ñ, dans la Galice, puisqu'il y eut plusieurs artisans d'origine asturien qui se sont installés à Saint-Jacques de Compostelle, espécialisés dans le travail du jais, avec une très grande tradition dans les Asturies, dont on a la plupart des gîssements de l'Espagne.
Le nom MUÑIZ est beaucoup plus fréquent que MUNIZ dans l'ensemble de tous les pays qui parlent espagnol. Cependant, on ne parle pas du Moyen Âge, mais des dernières années du XIXème siècle. Une personne apellée MUÑIZ à Cuba peut avoir son origine dans n'importe pas quel coin de l'Espagne, car ce nom est assez répandu. Or, c'est vrai que les asturiens ils n'ont pas muni un grand tas d'émigrants vers l'Amérique à l'époque de la conquête, mais assez tardivement. En plus, il y eut des pays de préférence, et Cuba en a été. Par conséquent, c'est très probable que ce MUÑIZ ait été d'origine asturien.
Tu peux trouver aujourd'hui le nom MUÑIZ un peu partout dans les Asturies, mais son origine est à la Commune de Carreño (Concejo de Carreño). À présent, c'est assez fréquent dans la Commune de Gijón. N'oublie pas faire ta recherche sur les prénoms originaux, sans son adaptation au français: Joseph = José, François = Francisco.
Tu peux faire des recherches dans le "Registro Civil", qui est mis en fonctionnement en Espagne dès l'an 1870. Pour les nés avant de ce date, il faut chercher dans les enregistrements de l'Église Catholique. Il faut connaître le lieu de naissance et la date approximative.
Tu peux aussi t'adresser aux "Archives des Indiens" (les "indianos" est l'un des noms des émigrants asturiens vers l'Amérique):
www.archivodeindianos.es
--------------------------------------
Translated by Bob
Hi Véronique.
Here are a few thoughts.
Veronique wrote:
Elle serais partis a CUBA ,(a la HAVANE) ou elle aurai epouser un MUNIZ Joseph , en 1894 serais ne un troisieme Fils MUNIZ François
Well, there is the Spanish name MUNIZ, with an N, but mostly in Latin America, more precisely in Uruguay, derived from the Portuguese Munis or Monis, as a result of marriages with Brazilians (the unstressed O in Portuguese sounds like the French OU, and it is the I that has the accent, which explains the difference in spelling, and the Z is pronounced as it is in French in Latin American Spanish.) On the other hand the name Munis in Portugal seems to be of Asturian origin, coming from the medieval "Reconquest" and from nobles exiles for having risen up against the king of Castille. One can find other MUÑIZ with an Ñ in Galicia, several of whom were artisans of Asturian origin working at Saint James of Compostella, especially in the coal mining industry. which has a long tradition in Asturias, and of which Asturias has most of the deposits in Spain.
The name MUÑIZ is more common that MUNIZ in all of the Spanish speaking countries. Nevertheless, we are not talking about the Middle Ages but of the last years of the 19th Century. A person name MUÑIZ in Cuba could have come from whatever corner of Spain, because the name is widely scattered. Yet it's true that Asturians never provided a large number of immigrants to America during the age of conquest, but came quite a bit later. What's more, they had a preferred country, which was Cuba. As a result, it is very likely that this MUÑIZ was of Asturian origin.
Today you can find the name MUÑIZ just about everywhere in Asturias, but its origin is in the County of Carreño . Today, it's also very common in the County of Gijón. Don't forget to research under the original given names without adapting them to French: Joseph = José, Francis = Francisco
You can look in the Registro Civil, which began in Spain in the year 1870. For earlier births, you have to look in the records of the Catholic Church. You have to know the place of birth and the approximate date.
You can also ask the Ärchives des Indiens¨)the ïndianos¨is one of the names given to Asturians emigrants to America.
www.archivodeindianos.es
Veronique wrote:Pour se qui est des Rocafulle , j'ai pas encorre fais de recherches
, mais la famille de mon epoux serais tres certainement originaire de Valence , ou de calenda ....
I think that ¨calenda¨must be CALANDA, a lilttle town in the Aragonese region of Teruel, in the south of Aragon. As you know, Aragon neighbors Catalonia and the Valencian country is very near to Teruel. The name CAEBPONELL is typically Catalan, and the Catalan language is spoken in Catalonia, Velencia and the Balearic Ilses. In addition, Aragon is just to the south of the Pyrenees and to Aquitaine, where Layrac is located. It is not too uncommon to find Catalan names in Aquitaine. For example, as famous heroine of the Napoleonic Wars, Augustina of Aragaon, was actaully named Augustina Domenech, which is also a Catalan name.
Accordingly, you can research CALANDA )in the province of Terual=, and also in the Valencian region )the privinces of Valencia, Alicante and Castellon) and also Catalonia (the provinces of Lerida or Lleida, Barcelona, Tarragona, and Gerona or Girona).
"ROCAFULLE" could be ROCAFULL, another name of Catalan origin, which is quite common in the region of Valenica.
If I can help you any further, don't hesitate to ask. Good luck.