Page 1 of 2

Aquellos niños españoles que emigraron a Rusia en los 60..

Posted: Fri Mar 18, 2005 6:29 pm
by Anastasia
¿Alguien sabe algo de todos aquellos niños españoles que emigraron a Rusia en los 60? Me gustaría mucho conocer su historia, además que a mí me encantan las cosas de Rusia. Si alguien sabe algo que lo diga por favor.

Posted: Fri Mar 18, 2005 7:59 pm
by Carlos
Anuski, puedes echar un vistazo aquí:

http://www.fundacion-nostalgia.com/guerra.php3

http://oliba.uoc.es/nens/index_esp.html

http://www.ugt.es/fflc/ninos00.htm

http://www.portaldelexilio.org/apl/EXP_ ... s.asp?P1=1

http://www.pce.es/foroporlamemoria/docu ... 032005.htm

http://www.memoriahistorica.org/modules ... cle&sid=48



Y te puse un mensaje en algún sitio que ahora mismo no recuerdo, donde te explicaba cómo puedes traducir al español los mensajes escritos en inglés, mediante un traductor on line que puedes encontrar aquí:

http://elmundo.reverso.net/textonly/default.asp

Saludinos 8)

Posted: Sat Mar 19, 2005 5:47 am
by Terechu
Anuski, vamos a tener que llamarte Ánushka! Si te interesan los niños de la guerra, tenemos a Corsino que fue uno de ellos, pero le tocó ir a Estados Unidos.
Si lo que te interesa es Rusia, puedes darte una vuelta por St. Petersburgo en este enlace
http://www.tour-to-stpetersburg.com/spa ... ushkin.htm

Pero lo mejor es que leas a Pushkin. Los relatos cortos de Alejandro Pushkin son muy buenos y amenos, incluso para un revolvicu como tú. Aprenderás mucho sobre Rusia y los rusos leyendo a sus mejores autores.

--------------------------------------------------------------------------------
Anuski, we're gonna have to call you Anushka! If you're interested in the "niños de la guerra", our own Corsino is one, although he was sent to the USA.
If it's Russia that interests you, you can tour St. Petersburg under this link:
http://www.tour-to-stpetersburg.com/spa ... ushkin.htm

But the best would be for you to read Alexander Pushkin. His short stories are very powerful and entertaining, even for a whirlwind like you.
You'll learn a lot about Russia and the Russians reading their best authors.

Pues yo...

Posted: Sun Mar 20, 2005 7:45 am
by Anastasia
,.........................

Posted: Sun Mar 20, 2005 10:38 am
by Berodia
¿De qué viene esa simpatía hacia Rusia?

¿Solo del culebrón Anastasia?

Yo no conozco el idioma Ruso, pero sí conocí a algún ruso blanco y como fabricar vodka casera...

Nasdrovie !!!

Un saludo.

Jejejejeje

Posted: Tue Mar 22, 2005 6:18 pm
by Anastasia
........................

Posted: Tue Mar 22, 2005 8:25 pm
by Chris
tiene sentido porke yo siento un aprecio por los paises asiaticos como China o Japón. Me gustaría aprender Chino o Japonés. son unos leguajes que me intrigan al ser tan viejos y seguramente tan complicados..

Posted: Wed Mar 23, 2005 4:35 am
by Terechu
"No haya preocupancia", que se os pasará :o
Yo a los 10 años, en mi fase de Pippi Calzaslargas y todos los demás libros de Astrid Lindgren quería ser sueca, un año más tarde echaban Flipper en la tele y me hubiera gustado ser americana de Florida, luego tuve mi fase mexicana (tuve que hacer un trabajo en clase sobre otras culturas no europeas y escogí los mexicas: olmecas, toltecas, zapotecas, aztecas, etc.), a los 14 leyendo a Marcel Pagnol quise ser francesa de la Provenza, y cuando nació mi hija estaba en mi fase rusa y le puse Lara. :lol: (es broma).

--------------------------------------------------------------------------------
Not to worry, you'll get over it. :o
When I was 10, during my phase reading Pippi Longstocking and other Astrid Lindgren books I wanted to be Swedish. A year later there was "Flipper" on TV and I wanted to be an American from Florida. After that I had a Mexican phase (I had to do a paper on non-European cultures and I picked the Mexicas: olmecs, toltecs, zapotecs, aztecs, etc.) , when I began reading Pagnol at 14, I wanted to be from Provence and when my daughter was born I was in my Russian phase, so I named her Lara :lol: (kidding)

Posted: Fri Mar 25, 2005 1:06 am
by Art
How long do these "phases" last? I've been in an Asturian phase for about...hmm...at least five or six years now!

---------------

¿Cuánto tiempo duran estas fases? Umm....a ver... ¡hace cinco o seis años que estoy en una fase asturiana!

Posted: Fri Mar 25, 2005 7:52 am
by Terechu
Art, I believe they last until you find a better alternative. In my case it all ended when I returned to Asturias. :)
I'm not saying that I don't miss Germany or the USA, because I do and in some aspects many things were better there, but I will never forget when I landed in Asturias with my 9-year old daughter who hardly spoke any Spanish, and there were my mom and my uncle at the airport, waiting behind the glass wall for us to get through baggage claim and customs. By the time we had finished a small group of people had gathered around them (acquaintances and friends who had come to pick up somebody or were about to catch a flight), all of them waiting to say hello to us.

A few days later I had a job interview and a neighbour offered me his car (an Austin Victoria, old as the hills) because he never drove it. Well, as might be expected, I had a flat tire right in the middle of nowhere on the National Highway 634 in the county of Siero. I knew how to change a tire -the year before I had had a flat on the Interstate driving to Atlanta (no man's land somewhere near LaGrange, GA) and I was scared to death somebody might stop and mug me. Nobody stopped, thank goodness!
This time, though, I was completely at ease. I didn't get around to change the tire myself. The moment I opened the trunk to get the jack out, a car had stopped and a middle-aged man was offering to help. He was wearing suit and tie! Of course I was 27 years old then :wink: , but the feeling of safety never left me in all these years. So I just don't feel like living anywhere else anymore.

------------------------------------------------------
Art, creo que esas fases duran hasta que encuentras una alternativa mejor. En mi caso acabaron cuando volví a Asturias. :)
Eso no quiere decir que no eche de menos Alemania o EE.UU., porque sí que los echo de menos y en algunos aspectos muchas cosas de allí son mejores, pero nunca me olvidaré el día que aterricé en Asturias con mi hija de 9 años que casi no sabía español, y allí estaban mi madre y un tío mío, esperando al otro lado del cristal a que recogiéramos el equipaje y pasáramos la aduana. Para cuando acabamos se les había juntado un pequeño grupo de gente, (conocidos y vecinos que venían a recoger a alguien o iban a coger un avión) todos esperando para saludarnos.

Unos días más tarde tenía una entrevista de trabajo y un vecino me ofreció su coche que casi nunca lo usaba (un Austin Victoria de cuando la guerra de Cangas) y como era de esperar pinché – en medio de ninguna parte, en la ctra. nacional 634 en el concejo de Siero

Yo sabía cambiar la rueda, porque un años antes había tenido un pinchazo en la carretera interestatal camino de Atlanta (en tierra de lobos, cerca de LaGrange, Georgia) y tenía un miedo espantoso a que alguien parara y me atracara. Nadie paró, gracias a Dios!

Sin embargo esta vez estaba completamente tranquila. Me sentía completamente segura. No llegué a cambiar la rueda, porque en cuanto abrí el maletero para sacar el gato ya había parado un coche y un señor de mediana edad se ofreció para cambiarla. Iba con traje y corbata! Claro que yo también tenía 27 añinos. :wink: Pero esa sensación de seguridad nunca me ha abandonado en todos estos años, así que ya no quiero vivir en otra parte.

Posted: Fri Mar 25, 2005 11:01 pm
by Art
That's an interesting response. I was half-joking, but only half.

I'd agree that the difference we've noticed is in the quality of life: social interactions, foods, and the landscape (mountains, sea, greenness, generally decent temperatures). The social relationships are the most striking difference. It's hard to explain, but there is a sense in which even the stranger (me!) is made to feel like a person worth knowing, respecting, etc. Well, this did begin to occur more when I knew more of the language and when I had more friends and family to connect with.

-------------

Escribes una respuesta interesante. Estaba medio bromeaba, pero sólo la mitad.

Estoy de acuerdo que la diferencia que hemos notado es en calidad de la vida: interacciones sociales, la comida, y el paisaje (montañas, mar, verde, temperaturas generalmente decentes). Más asombrosa es la diferencia en las relaciones sociales. Es difícil explicar, pero hay un sentido en cual aún el forastero (¡mí!) se le hacen sentirse una persona de valor, digno de respeto, etc. Pues, realmente comenzó a ocurrir más frecuentemente cuando sabe mejor la lengua y cuando más amigos y familia conozco allí (y por eso tengo más connectiones).

Pero...

Posted: Mon Mar 28, 2005 4:59 pm
by Anastasia
......................

Posted: Mon Mar 28, 2005 5:50 pm
by Terechu
Anuski, mi verdadero nombre es María Teresa. Puedes ver mi perfil en la sección "About Us". Terechu me lo puso mi abuela paterna porque era la quinta Teresa de la familia y ya no había manera de distinguirnos, ya había una Tere, una Teresina, una Marité, una Maritere y no quedaban muchas opciones. :)

Posted: Mon Mar 28, 2005 6:48 pm
by Bob
My brother's name is Richard, but he was always called Ricky, and he is the second oldest (after me) male child of our generation. A few years later, there was a cousin named Richard (also called Ricky) on both the maternal and paternal side of the family. They both became "Little Ricky" in relation to my brother, which worked just fine as long as only one side of the family was present. When both sides were together, it became "our Little Ricky" and "your Little Ricky," my brother became "our Ricky," and of course each side of the family used the terms differently, and there was much confusion. "Terechu" seems a fine way to distinguish you from the other Teresas in your family.

OK

Posted: Wed Mar 30, 2005 4:31 pm
by Anastasia
.................