Page 4 of 12
Posted: Wed May 27, 2009 4:42 am
by tierradenadie
Bob wrote:Go Peter! Keep us all informed.
vale, will do my worst, bob
hora estoy en un pueblo bonito en cabrales. y, creéis, el sol va a brillar y bailar.
Posted: Wed May 27, 2009 4:57 am
by tierradenadie
Is wrote:Por cierto, l.limiagu ou llimiagu quier decir slug (nun sei cumo se diz esto en castel.lan).
Posted: Wed May 27, 2009 9:09 am
by Berodia
Se ve un poco mejor...
Posted: Thu May 28, 2009 2:35 am
by tierradenadie
buenas días, una tapa * para desayuno:
http://thinkg.net/asturias/berodia-panorama.wmv
ß
* pues, vale:
pincho ( gracias a paul y pedro [quien me llama: "alpiste"] )
Posted: Fri May 29, 2009 5:59 am
by is
Can't see the clip because of bandwidth here in Algiers. But you're starting bright & early with the pinchos, Peter. With a few pinchinos injected in the morning, you should be able to do L'Angliru. If it's any easier for you to pronounce, just say 'un pinchin' (literally a small pincho). As I told you, the word tapa is not used in Asturias and is a dead give-away that you are foreign...
Posted: Sat May 30, 2009 12:41 am
by Art
Thanks for the pics and video. (I was waiting to hear the gaita, but I suppose that will take another year?)
Berodia looks exquisitely beautiful.
Does the traffic on the road bother you when you're biking?
---------------------------
Gracias por las fotos y vídeo. (Estaba esperando oír una gaita, pero supongo que tardará un año más?)
Berodia parece exquisitamente hermosa.
¿Te molesta el tráfico en la carretera cuando estás en bicicleta?
Posted: Sat May 30, 2009 6:28 am
by tierradenadie
Is wrote:and is a dead give-away that you are foreign...
qué chistoso, paul. creo que no necesito abrir mi boca para la gente a averiguar que soy un bicho raro. por ejemplo, el otro dio fui a correr en la madrugada de berodia a inguanzo, y, me topé con un campesino muy viejo y muy pequeño y muy duro { como un caballo }, pero el tenía miedo en el principio, cuando acerqué. llevó una guadaña y trató que el enseñarme como afilarla { ¿qué es la palabra correcta, pedro? }. pues, tardaba un poco a relajarle, pero después se puso tan sonriente y tan afable, y me dijo que su nombre es juan y que podría preguntar por el en el bar del pueblo cuando volveré. ohjesus+-f+-christ, my spanish sucks so much, its like a baby crawling all over without pulling-it-off to become bipedal, and thusly: gain a more dimensional view. please spare with me while i wobble along. gracias, peter
Posted: Sat May 30, 2009 6:34 am
by tierradenadie
mi casa { muchas gracias a pedro y su mama grande, chela, con una voz entre trueno y monjes cantandos }
Posted: Sat May 30, 2009 6:47 am
by tierradenadie
Art wrote:
¿Te molesta el tráfico en la carretera cuando estás en bicicleta?
pues, verdad es, ya he montado en bici en nyc como un son-o-a-bitch, entonces, los tanques asturianos no me molestan tanto { más las cuestas ricas, que podrían joderme, sí -- acabo de llegar de arenas y "día", el supermercado, donde, no broma, muchas cosas, como manzanas y bananas , debido el sábado y el fin de semana, han estado agotado por venta ya -- ja, wir sind hier n bißchen am arsch-der-welt, aber gut aber gut, mind you}. tal vez voy a publicar más fotos del mi peregrinaje pronto. tschüß { y sigue con las gaitas }
Posted: Sat May 30, 2009 7:07 am
by tierradenadie
a propósito: hablando de bici: esta mañana ya he tenido mi primero pinchazo { el remolque }
y: creo que si quedaré mucho mas aquí voy a tener que comprar neuvas ¿zapatos? de frenos cada semana
{ o:
http://drshoe.files.wordpress.com/2007/ ... e_hole.gif }
Posted: Sat May 30, 2009 8:52 am
by Bob
Peter, your description of the wizened little old man with the scythe conjures up an image of the grim reaper. I haven't actually seen anyone use a scythe in over 50 years.
Given the terrain, new brakes on your bike seems like a good idea. I would call the parts brake shoes in English, but I don't know what the castellano phrase is.
In any event, thanks for keeping us all informed of the progress of your adventure.
Posted: Sun May 31, 2009 3:08 am
by tierradenadie
Bob wrote: your description of the wizened little old man with the scythe conjures up an image of the grim reaper. I haven't actually seen anyone use a scythe in over 50 years.
.
entonces, (me) he encontrado con mi muerte?
acabo de llegar de correr. corrí otro camino hoy, pero vi, de nuevo, el viejo, juan, del próximo pueblo. y hoy me invitó a queso .... vale, ¿qué significa?
{ käse < milch < the tits o death? }
Posted: Sun May 31, 2009 5:33 am
by Berodia
Esti mozu e una ganga.
Trabaya: E güeyar una guadaña o un picu, y ponese a segar o jacer joyos.
Come poco: lo mismo qu'un paxaru, alpiste, ablanas... y pronto, verde...
Y p'ancima, aprendo dellos cagamentos n'inglés.
Cuando s'enteren las cabraliegas, quitánmelo. Voy tener de piesllar el cubil por la nochi...
Posted: Sun May 31, 2009 9:29 am
by Berodia
Mandelo a trosquilar unas oveyas...
Veremos cuántas sobreviven.
Posted: Mon Jun 01, 2009 6:58 am
by Terechu
Para Berodia: ¿Mandástelu trosquilar oveyes? JAJAJAJA! Si sobrevive alguna, avisa!
Para Peter: I think your new nickname "Alpiste" (Birdseed) suits you to a T. If old Juan invited you to cheese, there's nothing to be read into it, he offered you friendship and nourishment.
Thanks for the dropdeadgorgeous views of Berodia. And yes, you will need new "zapatas de freno" for your bike, given the steep road.